| The test result is considered"+" and the substance should not be transported in tanks if an explosion and/or fragmentation of the pipe is observed. | Результат испытания считается положительным (+) и соответственно вещество не должно перевозиться в цистернах, если наблюдается взрыв и/или разлетание осколков трубы. | 
| At 1400 hours there was an explosion in the home of Kamil Nimr Abu Samra in Ayshiyah and he was killed. | В 14 ч. 00 м. в Айшие произошел взрыв в доме Камила Нимр Абу Самры, в результате которого он погиб. | 
| The explosion occurred as the students prepared to board the bus after a day spent at a cherry orchard. | Взрыв произошел в тот момент, когда учащиеся собирались войти в автобус, после того, как они провели день в вишневом саду. | 
| 2.5 On 1 March 1992, an explosion occurred in the offices of the HSP in Vinkovci, where the author had expected to be. | 2.5 1 марта 1992 года произошел взрыв в помещениях ХПП в Винковци, где должен был находиться автор. | 
| At 1245 hours, the sound of an explosion and several rounds of medium-weapons fire was heard. | В 12 ч. 45 м. раздался взрыв и были слышны несколько выстрелов из оружия среднего калибра. | 
| The limiting diameter of a substance is the largest diameter of the orifice at which the result "explosion" is obtained. | Предельным диаметром вещества является самый большой диаметр отверстия, при котором получен результат "взрыв". | 
| The explosion had been detected by over 20 monitoring stations worldwide and traces of radioactive noble gas attributable to the test had been picked up. | Взрыв был зарегистрирован более 20 станциями мониторинга в различных регионах мира, и при этом были также обнаружены следы радиоактивных инертных газов, связанных с проведенным испытанием. | 
| B Because if stirred, it may produce a dust explosion | В) При поднятии пыли в воздух может произойти ее взрыв. | 
| How can an explosion be prevented by thermal intervention? | Как можно предотвратить взрыв термическим способом? | 
| At about 10 a.m., an explosion was heard in a parallel street, around 600 metres from the premises of the Ministry office. | Около 10 часов утра на параллельной улице, приблизительно в 600 метрах от здания офиса министерства, прозвучал взрыв. | 
| It will be understood that the explosion created a certain amount of confusion, forcing EULEX to forbid access to the street leading to the Ministry offices. | Понятно, что взрыв вызвал определенный переполох, что заставило ЕВЛЕКС перекрыть доступ на улицу, ведущую к зданию отделения министерства. | 
| And for the more than 160,000 people living close by, their lives were changed profoundly by the explosion and subsequent fire. | Взрыв и последовавший после этого пожар коренным образом изменили судьбу более чем 160000 человек, проживавших вблизи этой электростанции. | 
| And in order to correct its mistake, it increased the explosive power of the torpedo to that of 360 kg of TNT and staged another simulated underwater explosion. | Чтобы исправить свою ошибку, она повысила взрывную мощность торпеды до 360 килограммов в тротиловом эквиваленте и смоделировала еще один подводный взрыв. | 
| Shortly after, they heard an explosion and went back to the house and saw there was smoke pouring from it. | Вскоре после этого они услышали взрыв и увидели, что из их дома идет дым. | 
| He went to check what it was and a few minutes later there was a second explosion which he described as being "very heavy". | Он вышел, чтобы узнать, что случилось, а через несколько минут раздался второй взрыв, который, по его словам, был «очень сильным». | 
| While the patrol was examining the empty shells of the rocket-propelled grenades close to the incident scene, it heard an explosion inside the house. | Когда патрульные обследовали оболочки реактивных гранат возле места инцидента, они услышали взрыв в доме. | 
| On 26 January 2007, at 1044 hours, the sound of an explosion was heard in Wadi Qatmun opposite the town of Rmaich. | 26 января 2007 года в 10 ч. 44 м. в Вади-Катмуне напротив города Румайш раздался взрыв. | 
| At about 1.35 a.m., less than a minute after one guard had returned to the bomb shelter, there was a huge explosion. | Около 1 ч. 35 м., менее чем через минуту после возвращения одного из охранников в бомбоубежище, произошел мощный взрыв. | 
| On 27 June, an explosion occurred at the Bugojno police station, killing one police officer and injuring six others. | 27 июня возле полицейского участка в городе Бугойно произошел взрыв, в результате которого один сотрудник полиции погиб и шестеро были ранены. | 
| While the investigation by the Lebanese authorities is still ongoing, security sources have indicated that the explosion was caused by an accident. | Расследование, начатое ливанскими властями, еще продолжается, вместе с тем силы безопасности отмечают, что взрыв произошел случайно. | 
| I spoke on the telephone with a neighbour and he said the explosion was in someone else's house. | Позвонил соседу, тот сказал, что взрыв произошел в чьем-то еще доме. | 
| Heating may cause a fire or explosion | При нагревании может возникнуть пожар или произойти взрыв | 
| On 14 July 2009, there was an explosion in the village of Khirbat Silm in southern Lebanon. | 14 июля 2009 года в деревне Хирбат-Салим на юге Ливана произошел взрыв. | 
| On 1 April 2008, an explosion resulting from a landmine detonation occurred near Pristina Airport, killing one Kosovo Albanian. | 1 апреля 2008 года вблизи аэропорта Приштины произошел взрыв в результате подрыва противопехотной мины, вследствие которого погиб один косовский албанец. | 
| On 31 July 2008, an explosion occurred in a fuel station in Malo Rudare (Multinational Task Force North). | 31 июля 2008 года на автозаправочной станции в Мало-Рударе (многонациональная оперативная группа, сектор «Север») произошел взрыв. |