Примеры в контексте "Explosion - Взрыв"

Примеры: Explosion - Взрыв
The additional cases include fighting between SLA and JEM in Gereida and Muhajiriya, Southern Darfur; and an attack by Government of the Sudan central reserve police on civilians in Tawilla in response to a grenade explosion, Northern Darfur. Эти дополнительные случаи включают боевые действия между ОАС и ДСР в Герейде и Мухаджирии, Южный Дарфур; и нападение со стороны центральной резервной полиции, подчиненной правительству Судана, на гражданских лиц в Тавилле в порядке возмездия за взрыв гранаты, Северный Дарфур.
This was the fifth explosion in Sarajevo over a seven-day period. On 13 August, the European Union Police Mission (EUPM), the Minister of Security and various other interested parties held a meeting to discuss the recent spate of explosions on Sarajevo. Это был пятый взрыв в Сараево за неделю. 13 августа Полицейская миссия Европейского союза (ПМЕС), министр безопасности и другие заинтересованные стороны провели совещание для обсуждения серии недавних взрывов в Сараево.
What is the meaning of the following terms in the context of the transport of dangerous goods on tank vessels: detonation, deflagration, explosion, temperature, combustion and ignition? Что при перевозке опасных грузов танкерами означают следующие термины: детонация, дефлаграция, взрыв, температура, горение и воспламенение?
17.13.1.4 Amend the second sentence to read as follows: "Acceptor article response levels assessed as no reaction, burning, deflagration, or explosion as outlined in Appendix 8 are considered as negative results and noted as" - ".". 17.13.1.4 Исправить второе предложение следующим образом: «Степени реакции изделия-акцептора, оцениваемые как отсутствие реакции, горение, дефлаграция или взрыв, как это отмечается в приложении 8, рассматриваются как негативные и регистрируются как"-"».
The crisis is far too deep to be neglected; it is far more dangerous and critical to simply be circumvented or to postpone its inevitable explosion. Кризис слишком глубок, чтобы его игнорировать; он слишком опасен и серьезен, чтобы просто обойти его или отсрочить неизбежный взрыв.
The Joint Civilian-Military Investigation Group assesses that a strong underwater explosion generated by the detonation of a homing torpedo below and to the left of the gas turbine room caused the Republic of Korea ship Cheonan to split apart and sink. Объединенная следственная группа считает, что мощный подводный взрыв, который произошел в результате детонации самонаводящейся торпеды в точке, которая была ниже и левее газотурбинного отделения, привел к тому, что корабль Республики Корея «Чхонан» раскололся на две части и затонул.
The explosion occurred approximately 3 m left of the centre of the gas turbine room, at a depth of about 6-9 m. Взрыв произошел на расстоянии примерно 3 м слева от центра газотурбинного отделения на глубине примерно 6 - 9 м.
In the city of Kaspisk, during the celebration of Victory Day, which commemorates the allied victory in the Great Patriotic War, an explosion occurred that killed 41 people, including 17 children, according to initial reports. В городе Каспийске во время празднования Дня Победы в Великой отечественной войне произошел взрыв, вследствие которого, по предварительным данным, погиб 41 человек, 17 из которых - дети.
At 1855 hours there was an explosion in the vicinity of the Ramta outpost in the Shab'a farmlands. В 18 ч. 55 м. произошел взрыв в районе блокпоста Рамта в оккупированном районе Мазариа Шебаа.
A mine explosion is likely to cause greater damage to the body of a child than to that of an adult, and maimed child survivors require years of medical treatment and psychological support. Взрыв мины наносит бóльшие увечья телу ребенка, чем телу взрослого, а изувеченные дети требуют многолетнего медицинского лечения и психологической поддержки.
The Journalists' Association provided information on attacks and threats against journalists and media outlets, irrespective of their political stance, including a bomb explosion at the HRN radio station on 4 November. Ассоциация журналистов представила информацию о нападениях и угрозах в отношении журналистов и средств массовой информации, независимо от их политических взглядов, включая взрыв бомбы на радиостанции ГРН 4 ноября.
According to her, the trial was unfair because although the first instance court concluded that the explosion in the newspaper's premises was due to the activation of an explosive device, it acquitted the accused. По ее мнению, процесс был несправедливым, поскольку, несмотря на выводы суда первой инстанции о том, что взрыв в редакции газеты произошел в результате активации взрывного устройства, обвиняемые были оправданы.
There were no reports of fatalities, but hospitals confirmed that at least seven people were wounded. On 23 May, at least 16 people were injured when a third explosion targeted the main commercial street in the town of Aley. Сообщений о гибели людей не поступало, но больницы подтвердили, что по меньшей мере семь человек получили ранения. 23 мая минимум 16 человек были ранены, когда на главной торговой улице города Алейх произошел третий взрыв.
Fire (similarly to an explosion or toxic release, a fire is also to be considered as a subsequent potential effect of other primary events) пожар (как и взрыв или выброс токсичного вещества, пожар должен рассматриваться в качестве потенциального последствия других первичных событий);
In addition, the project sought to collect forensic evidence to demonstrate the exact circumstances of the detonation: whether the explosion occurred above ground or below ground and whether a second bomb was detonated at almost the same time. Кроме того, этот проект предусматривал сбор вещественных улик для установления точных обстоятельств взрыва: был ли взрыв произведен над землей или под землей и была ли одновременно взорвана еще одна бомба.
Moreover, evidence collected from within the soil on the inside of the crater indicates that the IED was most probably located above the ground since the explosion drove it downwards into the ground. Более того, вещественные улики, взятые из почвы внутри воронки, указывают на то, что самодельное взрывное устройство было вероятнее всего расположено над землей, поскольку взрыв имел направленность сверху вниз к земле.
Between 5 and 10 minutes later, the four UNSCO personnel heard a second, even louder explosion and again heard rubble falling on the roofs of the buildings and the vehicles in the car park. Через 5 - 10 минут все четыре сотрудника ЮНСКО услышали второй еще более громкий взрыв и вновь услышали, как на крыши зданий и автомашин на автостоянке падали обломки.
My once promising career in bioengineering is over, My boss is in a wheelchair for life, The explosion that put you in a coma С моей многообещающей карьерой биоинженера покончено, босс прикован к инвалидному креслу, взрыв, что уложил тебя в кому убил моего жениха.
You don't think you and an explosion at the same place is a coincidence? Ты же не думаешь, что ты и взрыв в одном месте, просто совпадение?
"We shall set off a warning explosion by remote control at 2:00, 24 hours before the deadline." "Мы устроим предупредительный взрыв в 2:00, за 24 часа до истечения срока."
I still can't believe you didn't hear the explosion. До сих пор не могу поверить, что ты не услышал взрыв
Was he the one who caused the explosion on the farm? Был ли он тем, кто вызвал взрыв на ферме?
Well, there was an explosion in their evidence room, and a lot of cases were blown that day, so it made sense to put someone in there, make sure none of our people allowed that to happen. Ну, в их хранилище для улик был взрыв, и много дел было уничтожено, логично было внедрить туда кого-нибудь, убедиться, что никто из наших людей не замешен в этом.
It's how you got back here, same explosion that brought back the others, except you landed in 1992 which is two years before I was born... Так ты попал сюда, тот же взрыв, что принес сюда других, только вот ты попал в 1992, за два года до моего рождения...
As a result of the fact that a safe area and a safe haven on board have been defined as not acceptable when the identified danger is fire or explosion, the Committee is requested to accept the following consequential amendments to tables 7.1.4.77 and 7.2.4.77: Поскольку безопасная зона и укрытие, расположенное на борту судна, считаются неприемлемыми, если выявленной опасностью является пожар или взрыв, Комитету предлагается принять следующие сопутствующие поправки к таблицам 7.1.4.77 и 7.2.4.77: