| Even explosives specialists find it rather difficult to identify the type of explosive device involved in an explosion that has already taken place. | Даже для специалистов в области взрывотехники достаточно сложным является определение типа взрывного устройства, взрыв которого уже произошел. | 
| One above-ground explosion took place on 14 February 2005 at precisely 12.55 p.m. | 14 февраля 2005 года ровно в 12 ч. 55 м. имел место один наземный взрыв. | 
| The powerful explosion ripped through the bus and caused extensive damage to a number of shops nearby. | Мощный взрыв разорвал автобус и нанес серьезный ущерб ряду ближайших магазинов. | 
| The explosion also damages the passenger train. Twenty passengers are injured. | Взрыв также повредил пассажирский состав. 20 пассажиров ранены. | 
| The explosion occurred in a warehouse in which granular ammonium nitrate was stored. | Взрыв произошел на складе, где хранился гранулированный нитрат аммония. | 
| The explosion caused no casualties or material damage to the embassy building. | Взрыв не повлек за собой жертв или материального ущерба зданию посольства. | 
| The explosion led to a fire, which burned down several surrounding stores in the centre. | Взрыв привел к возгоранию, в результате возникшего пожара сгорели несколько соседних магазинов торгового центра. | 
| Village residents were convinced that the explosion was caused by the detonation of some sort of explosive charge, perhaps a hand grenade. | Жители деревни убеждены в том, что взрыв произошел в результате срабатывания какого-то взрывного заряда, возможно ручной гранаты. | 
| In the second, an explosion occurred in front of a Bosniac house. | Во втором - произошел взрыв возле боснийского дома. | 
| The initial investigation confirmed that the explosion was caused by a car bomb. | Предварительное следствие подтвердило, что произошел взрыв автомобиля, начиненного взрывчаткой. | 
| The explosion caused the devastation of the building, installations and substantial material damage. | Взрыв привел к разрушению здания и сооружений и причинил серьезный материальный ущерб. | 
| A preliminary assessment of the data corroborates that the explosion occurred above the ground. | Предварительная оценка данных свидетельствует о том, что взрыв произошел над землей. | 
| This injustice reached unprecedented proportions and the result was an explosion. | Эта несправедливость достигла беспрецедентных масштабов, и результатом ее стал взрыв. | 
| But the real problem is censorship, for the explosion was but the latest offensive in Armenia's hidden war against the press. | Но настоящая проблема - это цензура, поскольку взрыв был ничем иным, как последним наступлением в скрытой войне Армении против прессы. | 
| The car explosion occurred the day after we rebuked Armenia's Police Chief. | Взрыв автомобиля произошел на следующий день после того, как мы покритиковали руководителя полиции Армении. | 
| None of us are surprised that the police are unwilling to investigate my car's explosion. | Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля. | 
| To stop the population explosion which the West is worried about, enrich these people. | Чтобы остановить демографический взрыв, который так беспокоит Запад, сделайте этих людей богатыми. | 
| During the Conference, it is planned to conduct a demonstration for explosion calibration purposes at the former Semipalatinsk test site. | В ходе работы Конференции планируется провести демонстрационный калибровочный взрыв на территории бывшего Семипалатинского полигона. | 
| Pakistan's test explosion must be strongly and unequivocally condemned. | Пакистанский испытательный взрыв надо решительно и недвусмысленно осудить. | 
| Individuals responsible for the 8 December explosion and other violent incidents should be brought to justice. | Лица, которые несут ответственность за взрыв 8 декабря и другие инциденты с применением насилия, должны быть привлечены к судебной ответственности. | 
| If the explosion causes serious damage to property, the penalty shall be rigorous imprisonment. | Если взрыв приводит к нанесению серьезного ущерба этому имуществу, наказанием является лишение свободы. | 
| The explosion happened in an area which was known to be mined. | Взрыв произошел в районе, в отношении которого было известно, что он заминирован. | 
| The explosion in the outskirts of Toulouse in September 2001 tragically illustrated the potential to claim many lives. | Взрыв на заводе по производству удобрений в окрестностях Тулузы в сентябре 2001 года стал трагической иллюстрацией возможности гибели многих людей. | 
| The ignition of the flammable substance reportedly caused a powerful explosion. | Сообщается, что в результате воспламенения горючей жидкости произошел мощный взрыв. | 
| This population explosion compelled the Government to allocate huge amounts of the national capital to meet the basic needs of the society. | Этот демографический взрыв заставил правительство выделить из национального капитала огромные суммы для удовлетворения основных потребностей общества. |