Actually, the explosion was caused by an implant in his neck. |
Вообще-то, взорвался имплантат в его шее. |
She flipped out when they had that gas explosion. |
У нее крыша поехала после того, как газ взорвался. |
We are learning more about this deadly car explosion. |
И в результате его автомобиль перевернулся и взорвался. |
The shooting led to the explosion of the vehicle whose three passengers were martyred. |
В результате автомобиль взорвался, а три его пассажира погибли. |
I don't believe that safe house's explosion was an accident. |
Я не верю, что дом взорвался из-за несчастного случая. |
There was just - An explosion at a warehouse in Troy. |
Просто... в Трое взорвался склад. |
The building he was trying to buy just happened to have a gas explosion last night. |
В доме, который он пытался купить, вчера вдруг взорвался газ. |
Only a few days later, we learned that what happened was not a simple accident, but a genuine nuclear catastrophe - an explosion of a Chernobyl's fourth reactor. |
Только несколько дней спустя, мы узнали, что произошедшее было не простым несчастным случаем, а подлинной ядерной катастрофой - взорвался четвертый чернобыльский реактор. |
Metal fragments found sticking in the sides of cars indicate the explosion of a heavy vehicle and the dispersion of such fragments in this direction. |
Обнаруженные в боковых панелях автомобилей металлические фрагменты свидетельствуют о том, что взорвался тяжелый грузовой автомобиль и что возникшие в результате этого осколки и фрагменты летели именно в этом направлении. |
It was a gas explosion, wasn't it? |
Там, вроде бы, взорвался газ. |
That was a gas explosion, kid. |
Там газ взорвался, малой. |
The factory with the butane gas explosion. |
где газовый баллон взорвался. |
The witnesses said that there was no explosion from this munition, just the release of some blue-coloured gas with a very bad odour, which was moved into the soldiers' direction by the wind. |
По сообщениям очевидцев, этот боеприпас не взорвался, и из него лишь шел газ голубого цвета с неприятным запахом, который был отнесен ветром в их солдат. |
On 24 July 1669, a French land/sea expedition under Mocenigo not only failed to lift the siege, but also lost the fleet's vice-flagship, La Thérèse a 900-ton French warship armed with 58 cannons, to an accidental explosion. |
В 1669 году для снятия осады в Кандию подоспели французские экспедиционные силы, но они также потерпели поражение, потеряв 24 июля вице-флагман флота «Терез» (фр. Thérèse): 900-тонный линейный корабль, вооружённый 58 орудиями, по неизвестным причинам взорвался. |
For example, suppose there is an explosion in some chemical plant. |
Выясняется, что взорвался химический завод. |
However, shortly before dawn, a large explosion, probably of her boilers, rocked Volturno. |
Однако, незадолго до рассвета (во время утренних сумерек), сильный взрыв (вероятно взорвался котёл в машинном отделении парохода «Volturno») встряхнул судно. |
There was a car bomb explosion as President Yusuf left the Parliament building on 18 September 2006 following his opening address to Parliament. |
Когда президент Юсуф выходил из здания парламента после выступления на открытии заседания парламента 18 сентября 2006 года, взорвался начиненный взрывчаткой автомобиль. |
The vehicle was fitted with a special armoured belly plate which significantly reduced the effects of the explosion to the occupants. |
". Вездеход, принадлежащий организации "ХАЛО Траст" с десятью сотрудниками на борту, взорвался на ПТр мине в Лиамбаби 12 мая 2000 года. |
Some of it suggests that the Albertina was brought down by an aerial explosion; some that it was brought down by aerial gunfire; some that it blew up on impact; some that it was set on fire on the ground. |
Согласно одним из них, крушение «Альбертины» произошло из-за взрыва в воздухе; согласно другим, самолет был сбит огнем авиации; согласно третьим, он взорвался при ударе; согласно четвертым, он был подожжен на земле. |
Salamanca's boiler exploded on 28 February 1818 killing the driver when, as a result of the force of the explosion, he was "carried, with great violence, into an adjoining field the distance of one hundred yards." |
28 февраля 1818 года на «Саламанке» взорвался котёл, убив машиниста, которого силой взрыва отбросило в поле «на сотню ярдов». |
There was some speculation that the explosion had been caused by the NY Gas Light Co.'s gasometer house, but Chief Engineer Cornelius Anderson released a statement the day of the fire stating that the explosion occurred before the flames ever reached the gas house. |
Были предположения, что взорвался газгольдер компании NY Gas Light Co. Но в день пожара главный инженер Корнелиус Андерсен выпустил заявление, что взрыв случился до того как огонь достиг газгольдера. |
On 22 June, United Nations personnel observed an explosion in the vicinity of observation post 52 that hit a vehicle on the IDF patrol path west of the technical fence. |
22 июня персонал Организации Объединенных Наций видел, как вблизи наблюдательного пункта 52, на патрульной тропе ЦАХАЛ к западу от технического заграждения, взорвался автомобиль. |