Английский - русский
Перевод слова Explosion

Перевод explosion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрыв (примеров 1699)
An explosion killed three people in a Barcelona night club. Это был взрыв в барселонском ночном клубе, унёсший жизни трёх человек.
The most violent explosion there has ever been bought everything into existence. Самый сильный взрыв что когда-либо происходил за время существования.
That explosion scattered those elements across the desolations of deep space. Тот взрыв разбросал эти элементы по пустынному, глубокому пространству.
Could have gone to dial and then the explosion interrupted him. Он мог собраться набрать, а потом его отвлек взрыв.
Wait, there's going to be an explosion. Стойте, здесь будет взрыв.
Больше примеров...
Взрывоопасность (примеров 8)
Today peace is more likely to be threatened by the explosion of internal conflicts (though at times with transnational components) than by acts of open aggression across international borders. Сегодня миру угрожает скорее взрывоопасность внутренних конфликтов (хотя временами и с транснациональными компонентами), чем акты открытой агрессии, осуществляемые через международные границы.
Insert a new note 1 to read as follows: "NOTE 1: Some oxidizing solids may also present explosion hazards under certain conditions. Включить новое примечание 1 следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 1: Некоторые окисляющие твердые вещества могут также представлять взрывоопасность при определенных условиях.
A The "explosion" reading cannot be relied upon since the oxygen content is too low for combustion А. Считать надежным показание в части "взрывоопасность" нельзя, поскольку для горения содержание кислорода слишком низкое
Examination objective 3: Dangers of explosion Целевая тема З: Взрывоопасность
A combined flammable gas detector/oxygen meter gives the following results: oxygen 8%, "explosion" 0%. Комбинированный прибор, состоящий из индикатора легковоспламеняющихся газов и кислородомера, показывает следующие результаты: кислород - 8%, "взрывоопасность" - 0%.
Больше примеров...
Результате (примеров 402)
For example, releases resulting from an accidental explosion should be reported. Например, следует сообщать о выбросах в результате аварийных взрывов.
Debris dispersion simulator to simulate orbital behaviour of the fragments generated by explosion or collision of space objects Имитатор пространственного распространения космического мусора, предназначенный для моделирования поведения на орбите фрагментов, которые создаются в результате взрыва или столкновения объектов в космосе
A local shopkeeper and her son were killed in the explosion and another 15 people were wounded, including 7 minors. В результате этого взрыва погибла одна торговка и ее сын, а 15 человек, в том числе семь несовершеннолетних, получили ранения.
A major impediment to the fulfilment of planned indicators of achievement for UNFICYP during the period was an explosion at the Mari naval base causing serious damage to the Vasiliko power supply station, which is the main electrical power source for Cyprus. Одним из главных препятствий в реализации запланированных показателей достижений ВСООНК в течение этого периода был взрыв на военно-морской базе близ Мари, в результате чего была серьезно повреждена электростанция «Василико», которая является главным источником электроэнергии на Кипре.
At least seven citizens were killed and 30 were wounded, most of them seriously, when the bomber detonated an explosive device, setting off a powerful explosion in an area adjacent to the Assaf Harofeh Hospital. По меньшей мере 7 гражданских лиц были убиты и 30 получили ранения, большинство из них серьезные, когда бомбист привел в действие взрывное устройство, в результате чего в районе, прилегающем к больнице Ассаф Харофех, прогремел мощный взрыв.
Больше примеров...
Взорвался (примеров 22)
Actually, the explosion was caused by an implant in his neck. Вообще-то, взорвался имплантат в его шее.
She flipped out when they had that gas explosion. У нее крыша поехала после того, как газ взорвался.
There was just - An explosion at a warehouse in Troy. Просто... в Трое взорвался склад.
Metal fragments found sticking in the sides of cars indicate the explosion of a heavy vehicle and the dispersion of such fragments in this direction. Обнаруженные в боковых панелях автомобилей металлические фрагменты свидетельствуют о том, что взорвался тяжелый грузовой автомобиль и что возникшие в результате этого осколки и фрагменты летели именно в этом направлении.
The factory with the butane gas explosion. где газовый баллон взорвался.
Больше примеров...
Взорвалась (примеров 21)
Three days ago, on 6 June, there was another hand-grenade explosion in a supermarket in Gracanica. Три дня назад, 6 июня, в универсаме в Грачанице взорвалась еще одна граната.
If you don't want to wait to long for the explosion, I suggest you start negotiations. Наоборот, если не хочешь, чтобы она взорвалась у тебя, в твоих интересах поторопиться начать переговоры.
Japanese records report that Japanese submarine I-176 launched three torpedoes at an enemy submarine south of Truk on November 16, claiming two hits which resulted in the explosion of the target. Послевоенное изучение японских документов показало, что 16 ноября к югу от Трука японская подлодка I-176 (англ.)русск. выпустила три торпеды по лодке противника, и после двух попаданий цель взорвалась.
A mass explosion is considered to occur if a substantial proportion explodes so that the practical hazard should be assessed by assuming simultaneous explosion of the whole of the explosive content of the packages or unpackaged articles. Считается, что массовый взрыв произошел, если взорвалась значительная доля продукта, так что практическая опасность оценивается исходя из одновременного взрыва всего взрывчатого вещества, содержащегося в упаковках, или всех неупакованных изделий.
A land mine caused an explosion at Rastan, south of the post office. В Растане, к югу от почтового отделения, взорвалась наземная мина.
Больше примеров...
Вспышка (примеров 20)
Fantasy as the explosion of wild, unbearable desires. Фантазия как вспышка безумного, невыносимого желания.
The end of the cold war, however, has been followed by an unprecedented explosion of internal conflicts unleashed by the rise of ethnic and religious nationalism. Вместе с тем за окончанием "холодной войны" последовала беспрецедентная вспышка внутренних конфликтов, порожденных этническим и религиозным национализмом.
There was a red flash on the larger plane and a loud explosion followed by a series of smaller ones. На более крупном самолете возникла красная вспышка; произошел также громкий взрыв, за которым последовало несколько менее сильных.
Okay, we have an explosion, or a flash of some kind near the cabin. Ну, у нас взрыв или какая-то вспышка поблизости с хижиной.
Then a flash... a muffled explosion Затем вспышка... приглушенный взрыв
Больше примеров...
Подрыва (примеров 27)
Anyone who causes damage by using powerful means of destruction or through flooding, explosion, collapse or demolition of a building commits the offence of malicious destruction. Причинение разрушений совершает тот, кто наносит ущерб с применением мощных средств разрушения или путем затопления, подрыва, обрушения или разрушения здания.
Pelton synchronizing systems equipped with GPS systems are used to detonate explosion shells. Для подрыва скважинных зарядов применяются системы синхронизации взрыва «Pelton», укомплектованные системами GPS.
There is always the possibility that some weapons or parts might be thrown or kicked out of the pit by the explosion and, in that case, the surrounding area must be thoroughly checked after the blast. Всегда существует возможность того, что какое-то оружие или его части могут быть выброшены или «выбиты» взрывом из ямы, и в этом случае после подрыва необходимо будет тщательно проверить окружающий район.
An empty Kosovo Serb house in Kllokot/Klokot was destroyed in an explosion. В результате подрыва был разрушен пустующий дом косовских сербов в Клокоте.
For example, any person who violates Article 53 of the provisions on criminal offences by detonating an explosion capable of harming life or property can be imprisoned for life upon conviction under the prosecution procedures. Например, любое лицо, нарушившее положения статьи 53, касающейся подрыва взрывных устройств, которые способны причинить ущерб человеческой жизни или имуществу, может быть приговорено к пожизненному тюремному заключению в случае признания его виновным в соответствии с процедурами судебного преследования.
Больше примеров...
Стремительный рост (примеров 11)
Increased communication systems reaching into remote, isolated areas, expanded education opportunities, changing family patterns, extensive migration and explosion of urban environments have affected the labour markets. Развитие систем связи, которые достигают удаленных и изолированных районов, расширение возможностей для получения образования, изменение структуры семьи, массовая миграция и стремительный рост городов оказали свое воздействие на рынки труда.
The dramatic explosion in the prices of staple foods in 2008 provides a potent example of the dangers of the current system, in which millions of people's access to food can be disrupted by a handful of investors in pursuit of profit. Стремительный рост цен основных продовольственных товаров в 2008 году служит наглядным примером тех угроз, которые таит в себе нынешняя система, при которой миллионы людей могут лишиться доступа к продовольствию по воле горстки жаждущих прибыли инвесторов.
The prison population was growing owing to a combination of factors, such as the general population explosion, growth in urban crime, and inadequate material and human resources. Число заключенных растет в силу целого ряда факторов, таких как общий стремительный рост численности населения, усиление городской преступности и неадекватность материальных и людских ресурсов.
The explosion of computing capacity will soon introduce opportunities now out of reach of anyone's imagination today. Стремительный рост производительности компьютеров скоро приведет к появлению таких возможностей, каких сейчас никто не может даже вообразить.
There is an explosion of horizontal networks of communication, quite independent from media business and governments, that allows the emergence of what can be called self-directed mass communication. Наблюдается стремительный рост горизонтальных сетей коммуникации, довольно независимых от медиа-бизнеса и правительств, что дает возможность возникновению самостоятельной массовой коммуникации.
Больше примеров...
Взрывной (примеров 20)
A-and I don't believe that the small explosion was a detonator for a larger bomb. И я не верю, что этот небольшой взрывной механизм был детонатором для большой бомбы.
The explosion had been so intense that investigators thought it unlikely to have been caused by any aircraft system or component. Уже в начале расследования было отмечено, что разрушение самолёта имело взрывной характер, причём взрыв был достаточно мощный и его нельзя было объяснить отказом какого-либо компонента или системы самолёта.
He was blown here by an explosion. Его выбросило сюда взрывной волной.
The twentieth century explosion in consumption has... greatly advanced human development. Взрывной рост потребления в ХХ веке принес колоссальные блага человечеству, во многом способствуя развитию человеческого потенциала.
Explosions in multiple revetments may have occurred when pieces of live ordnance from one revetment have been thrown into others by the force of explosion, thereby detonating the ordnance in other revetments. с) причиной групповых взрывов сразу нескольких площадок хранения могли являться осколки и боевые заряды, перебрасываемые взрывной волной на соседние площадки.
Больше примеров...
Взрываемости (примеров 5)
Because of the specific weight natural gas will be dispersed in the air quickly and the mixture will be below the lower explosion limit. Благодаря своей удельной массе природный газ быстро растворится в атмосфере и образовавшиеся смеси не превысят нижний предел взрываемости.
In these versions the threshold value is 20% of the lower explosion limit, thus lying outside the explosivity range. В этих текстах пороговое значение составляет 20% от нижнего предела взрываемости и находится, таким образом, вне диапазона взрываемости.
(Note: The report indicates that the measurement of explosion limits is technically possible in comparison to the cross-sensitivity issues with toxic substances.) (Примечание: В докладе указано, что измерения пределов взрываемости технически осуществимы в сравнении с проблемами перекрестной чувствительности к токсичным веществам.)
3.3 Explosion limits: Determination of upper and lower explosion limits in accordance with EN 1839:2004. З.З Пределы взрываемости: Определение нижнего и верхнего пределов взрываемости согласно EN 1839: 2004.
(b) The lower explosion limit of each component is known (an appropriate correlation has to be applied when these data are extrapolated to other temperatures than test conditions) as well as a method for calculating the lower explosion limit of the mixture; Ь) известен нижний предел взрываемости каждого компонента (необходимо установить надлежащее соотношение, когда эти данные экстраполируются для других температур, нежели температуры, предусмотренные условиями испытания), а также метод расчета нижнего предела взрываемости смеси;
Больше примеров...
Explosion (примеров 11)
This was a move the company called the "DC Explosion". Этот ход получил название «DC Explosion».
MTV Raps and Video Explosion was there and showed some excerpts on TV. MTV Raps и Video Explosion, и был показан ими по телевидению.
Big Lazy has written music for various films, and toured with The White Stripes, John Spencer Blues Explosion, Reverent Horton Heat, Tom Tom Club and Firewater. Big Lazy также участвовали в записи саундтреков для различных фильмов, и выступали с The White Stripes, John Spencer Blues Explosion, Reverent Horton Heat, Tom Tom Club and Firewater.
Russell Simins, drummer for the Blues Explosion, contacted the band after hearing their demos and began an improbably lengthy stint as their live drummer. Рассел Симинс, ударник Blues Explosion, связался с участниками, после того как услышал их демозаписи, и на продолжительный срок стал концертным барабанщиком группы.
On the July 21 episode of Explosion, Jordan defeated Homicide, On the July 29 edition of Impact! 21 июля Джордан на Explosion победил Хомисайда, 29 июля на Impact!
Больше примеров...
Мине (примеров 17)
Peace cannot be sustained, and development cannot thrive, in an atmosphere in which an explosion could wound any one at any time. Невозможно обеспечить мир и развитие в таких условиях, когда в любой момент человек может быть искалечен, подорвавшись на мине.
There was an explosion. У нас двое подорвались на мине.
The vehicle was fitted with a special armoured belly plate which significantly reduced the effects of the explosion to the occupants. ". Вездеход, принадлежащий организации "ХАЛО Траст" с десятью сотрудниками на борту, взорвался на ПТр мине в Лиамбаби 12 мая 2000 года.
A tractor was destroyed by a mine explosion at Zeni 2 village, causing no injuries, and there were reports of cattle killed by explosions. В селе Зени 2 в результате подрыва на мине был уничтожен трактор, при этом никто не пострадал; также были получены сообщения о гибели скота, подорвавшегося на минах.
On 10 November, at 0715, in the village of Dvani, Kareli District, two policemen, Imeda Kakhniashvili and Tamaz Khachapuridze, died of a mine explosion while patrolling; the mine was put there by Ossetian separatists. 10 ноября в 7:15 в селе Двани Карельского района два полицейских, Имеда Кахниашвили и Тамаз Хачапуридзе, погибли, подорвавшись во время патрулирования на мине; мина была установлена осетинскими сепаратистами.
Больше примеров...
Взрывозащищенности (примеров 11)
The nature of the buildings is examined with the purpose of estimating the protection against fire or explosion. Следует учитывать характер зданий с целью оценки пожаро- или взрывозащищенности.
machine or appliance, location, type of protection, type of protection against explosion, testing body and approval number; машина или прибор, размещение, тип защиты, тип взрывозащищенности, учреждение, проводящее испытание, и номер свидетельства о допущении;
Explosion protection is specified more precisely and brought in line with IEC standards and European requirements for both Требования, касающиеся взрывозащищенности, сформулированы более четко и приведены в соответствие со стандартами МЭК и европейскими требованиями для:
TCCExEE was the leading developer and designer of technical standards for explosion protected equipment applied in CIS as well as DSTU IEC harmonized standards 60079-xx, which to be applied in Ukraine in 2010-2011. ИСЦ ВЭ был основным разработчиком всего комплекса нормативно-технической документации в области взрывозащищенности электрооборудования, используемой до настоящего государствами СНГ, а также серии гармонизированных стандартов ДСТУ IEC 60079-xx, предполагаемых к введению в Украине в 2010-2011гг.
During its work TCCExEE has tested more than 6000 products, prepared more than 2000 certificates for explosion protected equipment made in the USSR and CIS, and certified about 2000 foreign products. За время существования ИСЦ ВЭ было испытано более 5000 изделий, оформлено более 2000 свидетельств о взрывозащищенности электрооборудования, выпускаемого заводами бывшего СССР, СНГ и около 1000 свидетельств (сертификатов) на изделия зарубежных фирм.
Больше примеров...
Резкий рост (примеров 13)
The explosion of irregular migration is another important consequence of massive and chronic youth unemployment in West Africa. Резкий рост нерегулируемой миграции является еще одним важным последствием массовой и хронической безработицы среди молодежи Западной Африки.
The explosion of financial innovation unaccompanied by credible systemic regulation has made the financial system vulnerable. Резкий рост финансовых инноваций, не сопровождающийся вызывающим доверие системным регулированием, сделал финансовую систему уязвимой.
In recent years there had been an explosion of religious or quasi-religious movements and some States used registration as a means of restricting the entry or spread of such groups. В последние годы наблюдается резкий рост числа религиозных или квазирелигиозных движений, и некоторые государства используют регистрацию в качестве средства ограничения создания или распространения таких групп.
In this context of a disastrous economy, a population explosion has eliminated any hope of redressing the imbalance between an almost zero economic growth rate and a population growth rate that is out of control. В этом контексте исключительно серьезной экономической ситуации резкий рост народонаселения лишает нас всех надежд на устранение дисбаланса между почти нулевыми темпами экономического роста и ростом народонаселения, который мы не в состоянии контролировать.
France has witnessed an explosion in the number of new migrants from the east since 2002, when the borders were opened. These migrants are concentrated in shanty towns on the outskirts of Paris and Lyon, where they are living in precarious conditions. Во Франции в последнее время был отмечен резкий рост численности этих новых мигрантов, прибывающих с востока (начиная с 2002 года, когда были открыты границы), часть из которых поселялись в бидонвилях в окрестностях Парижа и Лиона, где они оказываются в неблагоприятных условиях.
Больше примеров...
Взрывозащищенного (примеров 12)
we are open to any mutually beneficial cooperation in the field of conformity certification of explosion protected electrical equipment. готовности к любому взаимовыгодному сотрудничеству в сфере подтверждения соответствия взрывозащищенного электрооборудования.
For this purpose telephone and radio equipment may be used only if of an explosion protected type and located within reach of the supervisor. . Для этой цели может использоваться телефонное оборудование и радиооборудование только взрывозащищенного типа, которое должно располагаться вблизи места нахождения работника, осуществляющего наблюдение. .
Specification of requirements for explosion protection equipment Указание требований, касающихся взрывозащищенного оборудования
explosion protected electrical equipment assembly drawings, circuit diagrams and connection schemes. сборочные чертежи взрывозащищенного электрооборудование и его составленных частей со спецификациями, принципиальные схемы и схемы соединений.
According to joint resolution of Gosstandart SSSR (USSR State Standard) and Minelektrotekhprom SSSR (USSR Ministry for Electrical Equipment Manufacturing) as of July 29, 1980 260/343 TCCExEE became the head organization for state explosion protected equipment tests. Совместным приказом Госстандарта СССР и Минэлектротехпрома СССР от 29.07.80 Nº 260/343 ИСЦ ВЭ был назначен головной организацией по государственным испытаниям взрывозащищенного электрооборудования. 4 мая 1987г.
Больше примеров...