Английский - русский
Перевод слова Explosion

Перевод explosion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрыв (примеров 1699)
The explosion caused minor injuries to Dr. Daniel Reichart who tried to stomp out the fire. Взрыв причинил лёгкие ранения доктору Даниэлю Рейхарту, который пытался потушить пожар.
To explain this, he used a speculative theory that was doing the rounds at the time that suggested that the whole universe had been created in a single cataclysmic explosion billions of years ago, a theory that today we call the Big Bang. Чтобы объяснить этоон использовал спекулятивную теорию который делал раунды в то время, когда предложено, что целая Вселенная была создана в единственном катастрофическом взрыве миллиарды лет назад теория, что сегодня мы называем Большой взрыв.
The building explosion, your strength. Взрыв здания - твою силу.
However, the space station is obliterated in an explosion, killing the entire research team and destroying all data on board. Однако на борту происходит загадочный взрыв, убивший весь персонал и уничтоживший бортовые данные.
There's Building Explosion. Есть "Взрыв на стройке".
Больше примеров...
Взрывоопасность (примеров 8)
Today peace is more likely to be threatened by the explosion of internal conflicts (though at times with transnational components) than by acts of open aggression across international borders. Сегодня миру угрожает скорее взрывоопасность внутренних конфликтов (хотя временами и с транснациональными компонентами), чем акты открытой агрессии, осуществляемые через международные границы.
Insert a new note 1 to read as follows: "NOTE 1: Some oxidizing solids may also present explosion hazards under certain conditions. Включить новое примечание 1 следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 1: Некоторые окисляющие твердые вещества могут также представлять взрывоопасность при определенных условиях.
In what cases should the risk of explosion be measured? В каких случаях необходимо измерять взрывоопасность?
A The "explosion" reading cannot be relied upon since the oxygen content is too low for combustion А. Считать надежным показание в части "взрывоопасность" нельзя, поскольку для горения содержание кислорода слишком низкое
In what unit of measurement is the risk of explosion measured? В каких единицах измеряется взрывоопасность?
Больше примеров...
Результате (примеров 402)
He lost his right eye in an explosion in his lab. Он потерял правый глаз в результате взрыва в своей лаборатории.
During the same period, medical workers also paid a heavy price, 7 being killed and 21 badly injured as a result of the explosion of anti-vehicle mines in Zaire, Rwanda and Mozambique. За тот же период тяжелые потери понесли и медицинские работники, из которых 7 человек погибли и 21 человек был серьезно ранен в результате взрывов противотранспортных мин в Заире, Руанде и Мозамбике.
The resulting explosion released the subatomic particles which catalysed the conversion of the first vein of naqahdah. Что-то пошло не так и в результате взрыв высвободил внутриатомные частицы, которые ускорили преобразование первой жилы наквадака.
Did you know voltaire was the first to suggest That the universe was created by a gigantic explosion? Знайте, Вольтэр был первым кто высказал что Вселенная появилась в результате гиганского взрыва.
In the afternoon of 3 December 2010, the Lebanese Armed Forces informed UNIFIL that during excavations that were carried out by Lebanese workers earlier that day, an explosion occurred in the vicinity of Majdal Silim (Sector West) resulting in the injury of two civilians. Во второй половине дня 3 декабря 2010 года Ливанские вооруженные силы информировали ВСООНЛ о том, что в тот день во время земляных работ в районе Мадждаль-Силима произошел взрыв, в результате которого пострадали два гражданских лица.
Больше примеров...
Взорвался (примеров 22)
There was just - An explosion at a warehouse in Troy. Просто... в Трое взорвался склад.
On 24 July 1669, a French land/sea expedition under Mocenigo not only failed to lift the siege, but also lost the fleet's vice-flagship, La Thérèse a 900-ton French warship armed with 58 cannons, to an accidental explosion. В 1669 году для снятия осады в Кандию подоспели французские экспедиционные силы, но они также потерпели поражение, потеряв 24 июля вице-флагман флота «Терез» (фр. Thérèse): 900-тонный линейный корабль, вооружённый 58 орудиями, по неизвестным причинам взорвался.
The vehicle was fitted with a special armoured belly plate which significantly reduced the effects of the explosion to the occupants. ". Вездеход, принадлежащий организации "ХАЛО Траст" с десятью сотрудниками на борту, взорвался на ПТр мине в Лиамбаби 12 мая 2000 года.
Some of it suggests that the Albertina was brought down by an aerial explosion; some that it was brought down by aerial gunfire; some that it blew up on impact; some that it was set on fire on the ground. Согласно одним из них, крушение «Альбертины» произошло из-за взрыва в воздухе; согласно другим, самолет был сбит огнем авиации; согласно третьим, он взорвался при ударе; согласно четвертым, он был подожжен на земле.
Salamanca's boiler exploded on 28 February 1818 killing the driver when, as a result of the force of the explosion, he was "carried, with great violence, into an adjoining field the distance of one hundred yards." 28 февраля 1818 года на «Саламанке» взорвался котёл, убив машиниста, которого силой взрыва отбросило в поле «на сотню ярдов».
Больше примеров...
Взорвалась (примеров 21)
She was killed... in a car explosion that was meant for... I don't know who. Погибла... когда взорвалась машина, которая должна была везти... я не знаю точно, кого.
[Male Announcer]... wealthy contractor Rudolph Linnekar... has defiinitely been identified with a blond nightclub dancer... killed in the explosion a few yards this side of the Mexican border. В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. На первый взгляд кажется, что там взорвалась мощная бомба.
Japanese records report that Japanese submarine I-176 launched three torpedoes at an enemy submarine south of Truk on November 16, claiming two hits which resulted in the explosion of the target. Послевоенное изучение японских документов показало, что 16 ноября к югу от Трука японская подлодка I-176 (англ.)русск. выпустила три торпеды по лодке противника, и после двух попаданий цель взорвалась.
A land mine caused an explosion at Rastan, south of the post office. В Растане, к югу от почтового отделения, взорвалась наземная мина.
Больше примеров...
Вспышка (примеров 20)
Run the clock forward from that singularity, and the starting gun is the Big Bang A colossal explosion of energy and matter that gave birth to everything we see in the sky today. Прокрутите часы вперед от этой сингулярности - и Большой Взрыв прозвучит стартовым пистолетом. Колоссальная вспышка энергии и материи, породившая все, что мы наблюдаем на небе сегодня.
There was a red flash on the larger plane and a loud explosion followed by a series of smaller ones. На более крупном самолете возникла красная вспышка; произошел также громкий взрыв, за которым последовало несколько менее сильных.
Okay, we have an explosion, or a flash of some kind near the cabin. Ну, у нас взрыв или какая-то вспышка поблизости с хижиной.
Now, this flash, later analysed in a spectrograph, gives us exact information about the components of the explosion. После этого, эта яркая вспышка была проанализирована на спектрографе, что дало подробную информацию о составляющих её компоненты.
Before midnight, in a little while... a spark - explosion! До полуночи, очень скоро... вспышка и взрыв!
Больше примеров...
Подрыва (примеров 27)
Given the lack of any discernible trigger And timing of detonation, The explosion was likely an accident. Учитывая визуальное отсутствие взрывателя и момент подрыва, взрыв, скорее всего, произошел случайно.
In the second case, the claimant seeks compensation for the MPA he allegedly suffered resulting from his personal injuries, also following a landmine explosion. Во втором случае заявитель испрашивает компенсацию ДСМ, которые он, как утверждается, перенес в результате получения физических увечий также после подрыва на мине.
On 1 April 2008, an explosion resulting from a landmine detonation occurred near Pristina Airport, killing one Kosovo Albanian. 1 апреля 2008 года вблизи аэропорта Приштины произошел взрыв в результате подрыва противопехотной мины, вследствие которого погиб один косовский албанец.
There is always the possibility that some weapons or parts might be thrown or kicked out of the pit by the explosion and, in that case, the surrounding area must be thoroughly checked after the blast. Всегда существует возможность того, что какое-то оружие или его части могут быть выброшены или «выбиты» взрывом из ямы, и в этом случае после подрыва необходимо будет тщательно проверить окружающий район.
I am concerned by repeated security incidents involving the use of weapons and explosives in populated areas during the reporting period, as manifested most recently in the explosion of a device containing 2 kilograms of TNT inside a church in Zahle. Я выражаю обеспокоенность в связи с тем, что в отчетном периоде увеличилось число инцидентов в области безопасности с применением оружия и взрывчатых веществ в густонаселенных районах, о чем свидетельствует последний случай подрыва взрывного устройства мощностью 2 килограмма тротила в помещении церкви в Зале.
Больше примеров...
Стремительный рост (примеров 11)
The virtual explosion of peacekeeping and humanitarian relief field missions beginning in the early 1990s created immediate and unprecedented demands for staff skills and flexibility. Стремительный рост числа операций по поддержанию мира и миссий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, наблюдавшийся в начале 90-х годов, обусловил срочные и беспрецедентные потребности в квалифицированном персонале и необходимость применения гибкого подхода.
The solution to such global issues as ecological degradation and population explosion requires not only efforts at the national level but also close coordination and cooperation at the international level. Для решения таких глобальных проблем, как ухудшение состояния окружающей среды и стремительный рост народонаселения, требуются не только усилия на национальном уровне, но и тесная координация и сотрудничество на международном уровне.
With the population explosion expected to add 2.67 billion, for a total of 6.7 billion in the developing world by the year 2020, increases in energy demand in those countries are inevitable. Учитывая стремительный рост численности населения в развивающихся странах, которая к 2020 году возрастет на 2,67 млрд. человек и составит 6,7 млрд. человек, повышение спроса на энергию в этих странах неизбежно.
The explosion of computing capacity will soon introduce opportunities now out of reach of anyone's imagination today. Стремительный рост производительности компьютеров скоро приведет к появлению таких возможностей, каких сейчас никто не может даже вообразить.
It's the idea of permission-less Internet caused an explosion of innovation, because it was built upon an open architecture. Интернет спровоцировал стремительный рост новаторских разработок, потому что он был построен на основе общедоступности и открытости.
Больше примеров...
Взрывной (примеров 20)
The general rules of explosion safety of chemical manufactures and objects. Общие правила взрывной безопасности и химических производств и объектов.
The twentieth century explosion in consumption has... greatly advanced human development. Взрывной рост потребления в ХХ веке принес колоссальные блага человечеству, во многом способствуя развитию человеческого потенциала.
The explosion shattered windows a mile away and was heard as far away as Sandy Hook, New Jersey. Взрывной волной были выбиты стёкла в зданиях в миле от взрыва, звук взрыва был слышен даже в Сэнди-Хуке (Нью-Джерси).
Explosions in multiple revetments may have occurred when pieces of live ordnance from one revetment have been thrown into others by the force of explosion, thereby detonating the ordnance in other revetments. с) причиной групповых взрывов сразу нескольких площадок хранения могли являться осколки и боевые заряды, перебрасываемые взрывной волной на соседние площадки.
What people wanted as a behavior was to have an explosion, a strong force applied to the character, and have the character react to it in midair. Людям требовалось, чтобы под воздействием взрывной волны, некой мощной силы, персонаж в воздухе как-то реагировал.
Больше примеров...
Взрываемости (примеров 5)
Because of the specific weight natural gas will be dispersed in the air quickly and the mixture will be below the lower explosion limit. Благодаря своей удельной массе природный газ быстро растворится в атмосфере и образовавшиеся смеси не превысят нижний предел взрываемости.
In these versions the threshold value is 20% of the lower explosion limit, thus lying outside the explosivity range. В этих текстах пороговое значение составляет 20% от нижнего предела взрываемости и находится, таким образом, вне диапазона взрываемости.
(Note: The report indicates that the measurement of explosion limits is technically possible in comparison to the cross-sensitivity issues with toxic substances.) (Примечание: В докладе указано, что измерения пределов взрываемости технически осуществимы в сравнении с проблемами перекрестной чувствительности к токсичным веществам.)
3.3 Explosion limits: Determination of upper and lower explosion limits in accordance with EN 1839:2004. З.З Пределы взрываемости: Определение нижнего и верхнего пределов взрываемости согласно EN 1839: 2004.
(b) The lower explosion limit of each component is known (an appropriate correlation has to be applied when these data are extrapolated to other temperatures than test conditions) as well as a method for calculating the lower explosion limit of the mixture; Ь) известен нижний предел взрываемости каждого компонента (необходимо установить надлежащее соотношение, когда эти данные экстраполируются для других температур, нежели температуры, предусмотренные условиями испытания), а также метод расчета нижнего предела взрываемости смеси;
Больше примеров...
Explosion (примеров 11)
This was a move the company called the "DC Explosion". Этот ход получил название «DC Explosion».
Spaltro first began writing music in 2007 while working at Bart & Greg's DVD Explosion, the local video rental store in her hometown of Brunswick, Maine, United States. Спальтро начала сочинять музыку в 2007 году, когда работала в Bart & Greg's DVD Explosion, местном магазине видеопроката в своем родном Брансуике, США.
Early the next year the band stepped into the international spotlight, appearing at South by Southwest, touring the U.S. with Girls Against Boys and Europe with Jon Spencer Blues Explosion, and headlining their own U.K. tour. В начале следующего года группа попадает в центр международного внимания, появляясь на South by Southwest, совершая поездку по США с Girls Against Boys и Европе с Jon Spencer Blues Explosion и возглавляя собственный британский тур.
Mills played guitar and performed background vocals with the short-lived indie rock band Butter 08 along with Yuka Honda and Miho Hatori of Cibo Matto, Russell Simins of the Jon Spencer Blues Explosion, and Rick Lee of Skeleton Key. Миллс был гитаристом и бэк-вокалистом в недолго просуществовавшей инди-рок группе Butter 08, где он играл вместе с Юкой Хонда и Михо Хатори из Cibo Matto, Рассел Симинс из Blues Explosion и Рик Ли из Skeleton Key.
On the July 21 episode of Explosion, Jordan defeated Homicide, On the July 29 edition of Impact! 21 июля Джордан на Explosion победил Хомисайда, 29 июля на Impact!
Больше примеров...
Мине (примеров 17)
The above is corroborated by the explosion of the United Nations patrol car in the same zone at the beginning of June. Вышесказанное подтверждается подрывом на мине патрульной машины Организации Объединенных Наций в той же зоне в начале июня.
A tractor was destroyed in August with the explosion of an anti-tank mine contained in soil and clay that had been brought to a village for making mud bricks. В августе был уничтожен трактор, подорвавшийся на противотанковой мине, завезенной в деревню вместе с землей и глиной для производства кирпичей.
A tractor was destroyed by a mine explosion at Zeni 2 village, causing no injuries, and there were reports of cattle killed by explosions. В селе Зени 2 в результате подрыва на мине был уничтожен трактор, при этом никто не пострадал; также были получены сообщения о гибели скота, подорвавшегося на минах.
Also, the aforementioned result confirmed that other possible causes raised for the sinking, including grounding, fatigue failure, mines, collision and internal explosion, played no part in the incident. Упомянутые выше результаты подтвердили также, что другие упоминавшиеся возможные события, включая посадку на мель, усталостное разрушение, подрыв на мине, столкновение и взрыв внутри корабля, не стали причиной этого инцидента.
On 10 November, at 0715, in the village of Dvani, Kareli District, two policemen, Imeda Kakhniashvili and Tamaz Khachapuridze, died of a mine explosion while patrolling; the mine was put there by Ossetian separatists. 10 ноября в 7:15 в селе Двани Карельского района два полицейских, Имеда Кахниашвили и Тамаз Хачапуридзе, погибли, подорвавшись во время патрулирования на мине; мина была установлена осетинскими сепаратистами.
Больше примеров...
Взрывозащищенности (примеров 11)
Adaptation of the ADR regulations concerning the current explosion protection in conformity with the so called ATEX European directives. Приведение существующих правил ДОПОГ, касающихся взрывозащищенности, в соответствие с требованиями так называемых европейских директив АТЕХ.
The nature of the buildings is examined with the purpose of estimating the protection against fire or explosion. Следует учитывать характер зданий с целью оценки пожаро- или взрывозащищенности.
This requirement does not apply to supply vessels provided that the provisions for protection against explosion applicable to the dangerous substance are complied with. Это предписание не применяется к судам снабжения в том случае, если соблюдаются предписания в отношении взрывозащищенности, применимые к опасному грузу.
As explained in INF. presented at the 83rd session of the Working Party, Germany sees the need to adapt the ADR requirements concerning explosion protection to recent European developments in this field. Как объясняется в документе INF., представленном на восемьдесят третьей сессии Рабочей группы, Германия считает необходимым адаптировать требования ДОПОГ, касающиеся взрывозащищенности, с учетом последних изменений в этой области на европейском уровне.
From a technical point of view, the ATEX-Directives reflect the state of the art in the field of explosion protection and so the take-over of ATEX-conform equipment and procedures could be a convenient way to widely accepted and safe technical solutions for the transport of dangerous goods. С технической точки зрения директивы АТЕХ отражают современный уровень развития техники в области взрывозащищенности, и поэтому использование оборудования и процедур, соответствующих требованиям АТЕХ, могло бы стать удобным способом внедрения широко признанных и технически безопасных решений при перевозке опасных грузов.
Больше примеров...
Резкий рост (примеров 13)
One major result of this exclusion, and the limited ability of many countries and groups of people to take advantage of global opportunities, is the explosion in income inequality that is being witnessed within and across countries. Одним из важнейших результатов такой изоляции, а также ограниченности возможностей многих стран и категорий населения в плане использования глобальных перспектив является резкий рост неравенства в уровне доходов различных стран и внутри отдельных стран.
In this context of a disastrous economy, a population explosion has eliminated any hope of redressing the imbalance between an almost zero economic growth rate and a population growth rate that is out of control. В этом контексте исключительно серьезной экономической ситуации резкий рост народонаселения лишает нас всех надежд на устранение дисбаланса между почти нулевыми темпами экономического роста и ростом народонаселения, который мы не в состоянии контролировать.
France has witnessed an explosion in the number of new migrants from the east since 2002, when the borders were opened. These migrants are concentrated in shanty towns on the outskirts of Paris and Lyon, where they are living in precarious conditions. Во Франции в последнее время был отмечен резкий рост численности этих новых мигрантов, прибывающих с востока (начиная с 2002 года, когда были открыты границы), часть из которых поселялись в бидонвилях в окрестностях Парижа и Лиона, где они оказываются в неблагоприятных условиях.
If each of them is examined separately, it will be easier to understand not only the eruption of scandals, but also the explosion of anti-corruption sentiment and how the two are mutually reinforcing. Если каждое из них рассмотреть отдельно, то легче будет понять не только происхождение скандалов, но и резкий рост отрицательного отношения к коррупции, а также механизм взаимодействия этих двух факторов.
Also on the positive side, the demographic transition - the historical process whereby the decline in death rates is followed by a falling birth rate, curbing the world population explosion - is now under way just about everywhere. В ряду позитивных явлений следует отметить и начавшийся практически повсеместно переходный период естественного движения населения, когда вслед за снижением уровня смертности начинается падение уровня рождаемости, что ограничивает резкий рост мирового населения.
Больше примеров...
Взрывозащищенного (примеров 12)
we are open to any mutually beneficial cooperation in the field of conformity certification of explosion protected electrical equipment. готовности к любому взаимовыгодному сотрудничеству в сфере подтверждения соответствия взрывозащищенного электрооборудования.
The results of TCCExEE tests are used by control odies of Russia (Rostekhnadzor) and Ukraine (Derzhgipromnaglyad) when they issue usage permissions for explosion protected electrical equipment as well as by Russian certification bodies assessing conformity with GOST R. Результаты испытаний, проведенных ИСЦ ВЭ, используются надзорными органами России (Ростехнадзор) и Украины (Госгорпромнадзор) при выдаче разрешительных документов на применение и эксплуатацию взрывозащищенного электрооборудования, а также органами по сертификации России при оформлении сертификатов соответствия в системе ГОСТ Р.
TCCExEE has accreditation of Rostehregulirovanie in the GOST R system for the right to perform certification tests explosion protected and mining electrical equipment as technically competent and independent laboratory and by Gospotrebstandart of Ukraine in the UkrSEPRO system as a certification authority and technically competent and independent laboratory. ИСЦ ВЭ аккредитован Ростехрегулированием в системе ГОСТ Р на право проведения сертификационных испытаний взрывозащищенного и рудничного электрооборудования в качестве технически компетентной и независимой лаборатории и Госпотребстандартом Украины в системе УкрСЕПРО в качестве органа по сертификации и технически компетентной и независимой лаборатории.
In this case the defined scheme of explosion protected electrical equipment should be approved by the applicant. В этом случае определенная схема подтверждения соответствия взрывозащищенного электрооборудование согласовывается с заявителем.
An applicant for testing of explosion protected electrical equipment (including foreign applicant) should submit the application form to TCCExEE. Для проведения подтверждения соответствия взрывозащищенного электрооборудования заявитель (включая иностранного) подает в ИСЦ ВЭ заявку.
Больше примеров...