Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительный

Примеры в контексте "Executive - Исполнительный"

Примеры: Executive - Исполнительный
The Executive Secretariat of the Summit, composed of staff detached from Governments, United Nations agencies, the private sector and civil society, began work in Geneva in September 2001 to support the preparatory process of the Summit. Исполнительный секретариат Встречи на высшем уровне, в состав которого входят сотрудники, направленные правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, частным сектором и гражданским обществом, начал свою работу в Женеве в сентябре 2001 года в целях содействия процессу подготовки Встречи на высшем уровне.
On 15 September 2015 President Obama issued an Executive Order which formally established the Social and Behavioral Sciences Team and directed government agencies to use insights from the social and behavioral sciences to improve the efficiency and effectiveness of their work. 15 сентября 2015 года президент Барак Обама издал исполнительный приказ, который официально учредил Группу социальных и поведенческих наук и призвал правительственные учреждения использовать идеи социальных и поведенческих наук для повышения эффективности и результативности своей работы.
Podesta has called Executive Order 12958, "which set tough standards for classifying documents and led to the unprecedented effort to declassify millions of pages from our nation's diplomatic and national security history," as "perhaps the biggest accomplishment of the Clinton administration." Подеста назвал Исполнительный Указ Nº 12958, «который установил жёсткие стандарты для классификации документов и привёл к беспрецедентному усилию рассекретить миллионы страниц из истории дипломатии и национальной безопасности нашей страны», «может быть, самым большим достижением администрации Клинтона».
The Constitutional Act of 1791 had established three branches of government: the Legislative Assembly, an elected lower house; the Legislative Council, an appointed upper house; and the Executive Council, which acted as a kind of cabinet for the lieutenant governor. Конституционный акт 1791 года учредил 3 ветви власти: Законодательную ассамблею Нижней Канады (избираемую нижнюю палату Парламента); Законодательный совет Нижней Канады, назначаемую верхнюю палату; и Исполнительный совет, выступавший в качестве колониального правительства от имени лейтенант-губернатора.
The request also indicates that due to the high impact in Sa'ada and Abyan governates, in October 2012 the Yemen Executive Mine Action Centre (YEMAC) launched a LIS in these two governates with 90 percent of Yemen's capacity deployed to these areas. Запрос также указывает, что из-за высокой степени пораженности в мухафазах Саада и Абьян в октябре 2012 года Йеменский исполнительный центр по противоминной деятельности (ЙИЦПМД) начал в этих двух мухафазах ОВНМ, развернув в этих районах 90% йеменских мощностей.
Executive producer John Stephens said, "The affection he has for tricks and plans and puzzles, it's his way of applying order to what he sees as a disordered universe." В то время как исполнительный продюсер Джон Стивенс сказал: «Любовь, которую он имеет к трюкам, планам и головоломкам, это его способ применить порядок к тому, что он видит как неупорядоченная вселенная».
This was followed by the enactment into law of most of the principal provisions of the transitional arrangements to the negotiations, including a Transitional Executive Council, an Independent Electoral Commission, an Independent Media Commission and an Independent Broadcasting Authority, and an interim constitution. За этим последовало придание законной силы большинству принципиальных положений договоренностей о переходе к переговорам, включая Переходный исполнительный совет, Независимую комиссию по выборам, Независимую комиссию по средствам массовой информации и Независимый орган по телерадиовещанию, а также временную конституцию.
The Transitional Executive Council, the Independent Electoral Commission, the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority can work effectively only if they receive all the support necessary and the resources they need to function. Переходный исполнительный совет, Независимая комиссия по выборам, Независимая комиссия по средствам массовой информации и Независимый орган по теле- и радиовещанию смогут эффективно работать лишь при условии предоставления им всей той поддержки и всех тех ресурсов, которые им необходимы для функционирования.
[If the Executive Council reaches a conclusion that non-compliance of a basic obligation of this Treaty has occurred, it shall refer the matter to the United Nations Security Council, in accordance with Article...] [Если Исполнительный совет приходит к выводу о том, что имело место несоблюдение основного обязательства по настоящему Договору, то он передает этот вопрос Совету Безопасности Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей...]
The Executive Council should consist of three official members (the Chief Secretary, the Attorney General and the Financial Secretary) appointed by the Governor and of 15 members elected from the Legislative Assembly. Предлагается, чтобы Исполнительный совет состоял из трех официальных членов (главный секретарь, генеральный прокурор и секретарь по финансовым вопросам), назначаемых губернатором, и 15 членов, избираемых из состава Законодательной ассамблеи.
We note that four pieces of legislation - the Independent Electoral Commission, the Independent Media Commission, the Independent Broadcasting Authority and the Transitional Executive Council - have been adopted by both the Negotiating Council and the South African Parliament. Мы отмечаем, что четыре законодательных органа - независимая выборная комиссия, независимая комиссия по средствам массовой информации, независимый орган по радиовещанию, а также переходный исполнительный совет - были утверждены Советом по ведению переговоров и южноафриканским парламентом.
Mr. Andrew H. Card, President of the International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA), Chief Executive Officer, American Automobile Manufacturers Association; г-н Эндрю Х. Кард, президент Международной организации предприятий автомобильной промышленности (МОПАП), главный исполнительный директор, Американская ассоциация предприятий автомобильной промышленности;
The Special Group shall comprise senior diplomats, in the capacity of observers, appointed by the Secretary-General of the United Nations and experts drawn from UNSCOM and IAEA in the number deemed appropriate by the Executive Chairman of UNSCOM and the Director General of IAEA. Специальная группа состоит из старших дипломатов, действующих в качестве наблюдателей и назначенных Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и экспертов, привлеченных из ЮНСКОМ и МАГАТЭ, в количестве, которое Исполнительный председатель ЮНСКОМ и Генеральный директор МАГАТЭ сочтут целесообразным.
The Executive Chairman reminded the Deputy Prime Minister that, at the emergency session of the Special Commission, held on 21 November 1997, it had been noted that additional aerial surveillance, with additional aircraft, could enhance the Commission's effectiveness. Исполнительный председатель напомнил заместителю премьер-министра о том, что на чрезвычайной сессии Специальной комиссии 21 ноября 1997 года было отмечено, что дополнительные авиационные средства наблюдения, включая дополнительные самолеты, будут способствовать повышению эффективности операций Комиссии.
Regarding the future of the disarmament, demobilization and reintegration process, the Executive Secretariat of the National Committee has already indicated its intention to open a disarmament and demobilization centre in the interior in preparation for the next phase of the programme. Что касается дальнейшего развития процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, то исполнительный секретариат Национального комитета уже заявил о намерении открыть в одном из внутренних районов страны центр по разоружению и демобилизации для организации подготовки к осуществлению следующего этапа программы.
The Executive Coordinator informed participants at the meeting of the High Commissioner's efforts regarding preparations for the World Conference and her Visionary Declaration and explored ways and means of further involving parliaments and parliamentarians in the World Conference. Исполнительный координатор проинформировал участников совещания о работе Верховного комиссара по подготовке Всемирной конференции, а также о ее Декларации и рассмотрел пути и средства более активного привлечения парламентов и парламентариев к работе по организации Всемирной конференции.
He is assisted by an Executive Council over which he generally presides and which consists of three ex officio members and not less than three nor more than five other members who are elected members of the Legislative Council. В этом ему помогает Исполнительный совет, на заседаниях которого он, как правило, председательствует и который состоит из трех членов ёх officio и не менее трех, но и не более пяти других членов, которые являются выборными членами Законодательного совета.
Executive Council of the World Tourism Organization (WTO). Elections to be held during the Fifteenth (15th) Session of the Organization's General Assembly (Beijing, 17-24 October 2003). Исполнительный совет Всемирной туристской организации (ВТО), выборы в который должны состояться в ходе пятнадцатой сессии Генеральной ассамблеи Организации (Пекин, 17 - 24 октября 2003 года);
Japan is an active member in relevant international organizations, such as the IAEA Board of Governors and the OPCW Executive Council. Japan also fulfills its commitment to multilateral cooperation through financial contributions to the international organizations and fora. Она является активным членом соответствующих международных организаций, таких, как Совет управляющих МАГАТЭ и Исполнительный совет Организации по запрещению химического оружия. Кроме того, Япония реализует свою приверженность многостороннему сотрудничеству с помощью финансовых взносов, предназначенных для международных организаций и форумов.
The Executive Coordinator confirmed that there was a continued need for the Inter-Agency Security Networking Group to address security and safety of the Headquarters facilities and premises, separate from the staff security and protection responsibility of the Office of the Security Coordinator. Исполнительный координатор подтвердил дальнейшую необходимость в рассмотрении в рамках механизма Межучрежденческой группы по сетям безопасности вопросов безопасности и охраны зданий и помещений Центральных учреждений отдельно от функциональных обязанностей по обеспечению безопасности и защиты персонала, выполняемых Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
On the same day the members of the Council were briefed by the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) on its activity aimed at the professional training of UNMOVIC personnel and preparation for the Commission's future work. В этот же день Исполнительный председатель Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) проинформировал членов Совета о деятельности Комиссии, направленной на обеспечение профессиональной подготовки персонала ЮНМОВИК и подготовку к работе Комиссии в будущем.
On 18 June, the Executive Chairman again briefed the Council on the situation with respect to denials of access to sites and refusals to provide persons for interviews. On 21 June, the Council unanimously adopted resolution 1115 (1997). 18 июня Исполнительный председатель вновь ознакомил Совет с ситуацией, связанной с отказами в доступе на объекты и отказами организовать встречи с лицами для беседы с ними. 21 июня Совет единогласно принял резолюцию 1115 (1997).
ALSO REQUESTS the Commission to report to the Ordinary Session of the Assembly through the Executive Council in January 2011 on the status of the overall implementation of actions relating to the celebration of the International Year of the Youth. просит также Комиссию представить на очередной сессии Ассамблеи через Исполнительный совет в январе 2011 года доклад об общем ходе осуществления мероприятий в рамках Международного года молодежи.
The committee should be co-chaired by a representative of the host Government and the Special or Executive Representative; there should be a broad range of members and a level of attendance commensurate with the Commission's high-level political role. Сопредседателями такого комитета должны быть представитель принимающей страны и специальный или исполнительный представитель Генерального секретаря; в ней должно быть достаточно большое число членов, а уровень представительства должен быть соизмерим с важной политической ролью Комиссии.
Continued high priority is given to the human dimensions of the change process as well as to business continuity and this is being closely monitored by an organization-wide steering committee as well as the Executive Coordinator for change management and business continuity. Неослабное первоочередное внимание уделяется кадровым аспектам процесса перемен, а также обеспечению беспрерывного функционирования, и за этим пристально наблюдает общеорганизационный руководящий комитет, а также Исполнительный координатор по вопросам управления процессом перемен и обеспечения бесперебойного функционирования.