Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительный

Примеры в контексте "Executive - Исполнительный"

Примеры: Executive - Исполнительный
At the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States (Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994), CHEC's Executive Vice-Chair addressed the Plenary on human ecology developments in small island States. На состоявшейся 25 апреля-6 мая 1994 года в Бриджтауне (Барбадос) Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств Исполнительный вице-президент ССЭЧ выступил на пленарных заседаниях по вопросу о ситуации в области экологии человека в малых островных государствах.
As the Executive Chairman himself admitted in paragraph 119, the Commission, by raising such a subject, which is irrelevant to the material balance of weapons, wanted to open the door to further interviews and demands for documents, and perhaps conduct further inspections. Поднимая этот вопрос, который не имеет никакого отношения к учету оружия, как это признал сам Исполнительный председатель в пункте 119, Комиссия преследовала цель открыть возможность для проведения дополнительных опросов, направления запросов о представлении дополнительной документации и, может быть, проведения дополнительных инспекций.
The members of the Commission recommend that Governments, approached on the widest geographical basis, should be encouraged to respond favourably to the requests which the Executive Chairman has regularly made for the provision of suitably technically qualified inspectors. Члены Комиссии рекомендуют поощрять правительства, с которыми установлены контакты на самой широкой географической основе, к тому, чтобы они положительно откликались на просьбы, с которыми постоянно обращается Исполнительный председатель, относительно предоставления инспекторов, обладающих надлежащей технической квалификацией.
The Executive Chairman then made two main points based on the experience of the Commission, particularly during the period from June 1996 to the present: Затем Исполнительный председатель, исходя из опыта работы Комиссии, особенно в период с июня 1996 года по настоящее время, сделал два важных вывода:
In accordance with their mandate, the Commissioners have reviewed the work of UNMOVIC in the implementation of resolution 1284 and provided professional guidance and advice to the Executive Chairman, and have been consulted on the contents of the Chairman's quarterly reports to the Security Council. В соответствии со своим мандатом уполномоченные рассматривали работу ЮНМОВИК по выполнению резолюции 1284, давали профессиональные рекомендации и советы Исполнительному председателю и проводили консультации по содержанию ежеквартальных докладов Председателя Совету Безопасности. Исполнительный председатель по достоинству оценил работу Коллегии, которая занималась планированием работы членов Комиссии.
It was agreed that the Executive Chairman would visit Baghdad again in the week beginning 19 January 1998, at which time, inter alia, the experience of the implementation of the new arrangements for the inspection of National Security sites would be reviewed. Была достигнута договоренность о том, что Исполнительный председатель вновь посетит Багдад в течение недели, начинающейся 19 января 1998 года, и что в этот период, в частности, будет изучен опыт осуществления новых процедур в отношении инспекции объектов, имеющих отношение к национальной безопасности.
At the third plenary meeting, the Executive Chairman read the following statement with respect to the Commission's preliminary findings on the removal of dual-use equipment under monitoring by the Commission: На третьем пленарном совещании Исполнительный председатель огласил следующее заявление, касающееся предварительных выводов Комиссии относительно вывоза оборудования двойного назначения, являющегося объектом наблюдения Комиссии:
The current Executive Council will remain in office until the next General Assembly to be held in conjunction with the next world conference of WFSF in Brisbane in September-October 1997. Существующий в настоящее время Исполнительный совет сохранит свои полномочия до следующей сессии Генеральной ассамблеи, которая будет проводиться совместно со следующей всемирной конференцией ВФФИ в сентябре-октябре 1997 года в Брисбене.
The Executive Council of the African Union urgently appealed to the international community, especially bilateral and multilateral partners, to provide their support and political, diplomatic, technical and financial assistance towards the preparation, holding and follow-up on the international conference thereby ensuring its success). Исполнительный совет Африканского союза настоятельно призвал международное сообщество, особенно двусторонних и многосторонних партнеров, оказать поддержку, а также политическую, дипломатическую, техническую и финансовую помощь в подготовке, проведении и осуществлении решений международной конференции, обеспечив тем самым ее успех).
Executive Council accepted the Board's recommendations and amended the Employment Standards Act Regulations to give effect to the following future increases: Исполнительный совет принял рекомендацию Комиссии и внес поправки в подзаконные акты, относящиеся к Закону о трудовых нормах, с целью проведения в будущем повышения минимальной заработной платы:
At its forty-third session, in June 2010, the IOC Executive Council called attention to the need to promote widely the "Ocean Call" and "Youth Declarations for the Ocean" delivered during the celebration of the fiftieth anniversary of IOC. На свей сорок третьей сессии в июне 2010 года Исполнительный совет МОК обратил внимание на необходимость широкой пропаганды прозвучавших в ходе празднования пятидесятой годовщины МОК «призыва в области океанов» и «молодежных деклараций о Мировом океане».
Despite SPLM reservations over detention powers and other issues, the NCP-SPLM High Executive Political Committee, co-chaired by Vice-President Ali Osman Taha and Government of Southern Sudan Vice-President Riek Machar, agreed to table the National Security Bill for debate in the Parliament. Несмотря на оговорки НОДС, касающиеся полномочий на задержание и других вопросов, Высокий исполнительный политический комитет ПНК-НОДС, сопредседателями которого являются вице-президент Али Осман Таха и вице-президент правительства Южного Судана Риек Машар, достиг договоренности о представлении законопроекта о национальной безопасности для обсуждения в парламенте.
Owing to the closure of the national demobilization and reintegration programme on 31 December 2008, the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration could not proceed with the separation of the children. Однако в связи с тем, что 31 декабря 2008 года было завершено осуществление национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, Исполнительный секретариат не смог начать работу по отделению детей от взрослых комбатантов.
Family Planning Chief Executive attended as part of the New Zealand Government delegation; it also achieved New Zealand ministerial attendance at this meeting; (b) High-Level Meeting on AIDS, 10-11 June 2008. Исполнительный директор Ассоциации планирования семьи входил в состав правительственной делегации Новой Зеландии; на этом заседании присутствовали также министры Новой Зеландии; Ь) заседание высокого уровня, посвященное проблемам СПИДа, 10 - 11 июня 2008 года.
Between 21 and 23 June 2010, my Executive Representative held focused consultations with women from the diplomatic community and civil society organizations, women human rights activists and representatives of women's associations and youth organizations. В период с 21 по 23 июня 2010 года мой Исполнительный представитель провел предметные консультации с женщинами, представителями дипломатического сообщества и организаций гражданского общества, правозащитницами и женщинами-представителями женских ассоциаций и молодежных организаций.
By way of strengthening discipline within the Police, the Executive Management Board (EMB) to deal with management, discipline and administer the day to day affairs of the Police. В целях усиления дисциплины в полиции был создан Исполнительный совет (ИС), занимающийся вопросами управления, дисциплины и ведения повседневной деятельности полиции.
The Executive Representative emphasized that Sierra Leone had made great progress in moving from civil war to stability but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. Исполнительный представитель подчеркнул, что, хотя Сьерра-Леоне добилось большого прогресса в переходе из состояния гражданской войны к стабильности, в предстоящий период стране требуется продолжение международной поддержки для поддержания стабильности и экономического прогресса.
My Executive Representative highlighted the United Nations multi-donor trust fund for Sierra Leone, which became operational on 1 November 2009, as the preferred United Nations funding channel in the future. Мой Исполнительный представитель выделил Целевой фонд Организации Объединенных Наций с участием многих доноров, который начал действовать 1 ноября 2009 года, в качестве предпочитаемого Организацией Объединенных Наций канала финансирования в будущем.
In his briefing, the Executive Representative said that Sierra Leone had made great strides in moving from civil war to stability, but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. Исполнительный представитель в своем брифинге отметил, что Сьерра-Леоне поступательно движется от гражданской войны к стабильности, но при этом в ближайшее время для поддержания стабильности и экономического прогресса ей необходима будет неизменная поддержка со стороны международного сообщества.
As was reported last year, to address both GCOS and other programme requirements, WMO has developed a new "Vision for the Global Observing System in 2025", which was endorsed by the WMO Executive Council at its sixty-first session, in June 2009. Как было указано в прошлогоднем докладе, для удовлетворения потребностей ГСНК и других программ ВМО разработала новую "Концепцию глобальной системы наблюдений до 2025 года", которую одобрил Исполнительный совет ВМО на своей шестьдесят первой сессии в июне 2009 года.
The Executive Council therefore agreed that WMO should support international coordination in this area, taking advantage of its experience in global coordination of observation, telecommunications, service delivery networks and global cooperation in general. Поэтому Исполнительный совет постановил, что ВМО должна содействовать координации деятельности в этой области на международном уровне, используя свой опыт глобальной координации работы сетей наблюдения, телекоммуникаций, предоставления услуг и глобального сотрудничества в целом.
Federal Reserve Bank, New York, Executive Vice-President, Head of the bank's markets group and Manager of the FOMC's open market operations, 1992-1993 Федеральный резервный банк, Нью-Йорк, исполнительный вице-президент, руководитель банковской рыночной группы и управляющий в Федеральном комитете по операциям на открытом рынке, 1992 - 1993 годы.
As a result, the Executive Council decreed in August 2009 that all the provincial bodies will have to develop a gender mainstreaming strategy and, as a regular practice of this approach, to integrate gender equality into all their programmes and projects. В результате этого в августе 2009 года Исполнительный совет предписал всем краевым органам разработать стратегии учета гендерной проблематики и в рамках этого подхода на регулярной основе включать компонент, связанный с гендерным равенством, во все их программы и проекты.
Herman Mulder (former Senior Executive Vice President, ABN AMRO, and senior advisor to the Global Compact and the World Business Council for Sustainable Development) stressed that the primary responsibility for human rights protection rests with States. Герман Малдер (бывший старший исполнительный вице-президент АБН АМРО и старший советник Глобального договора и Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития) подчеркнул, что главная ответственность за защиту прав человека лежит на государствах.
Mr. Angelo (Executive Representative of the Secretary-General for the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL)) said that the goal of the Government of Sierra Leone was to address the root causes of conflict, as identified in the TRC report. Г-н Анжелу (Исполнительный представитель Генерального секретаря, возглавляющий объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ)), говорит, что цель правительства Сьерра-Леоне состоит в том, чтобы устранить коренные причины конфликта, которые указаны в докладе Комиссии по установлению истины и примирению.