For these reasons, the Transitional Executive Council must be supported by all political forces in order to discharge its duties. |
Поэтому для того чтобы Переходный исполнительный совет смог выполнить свои задачи, он должен пользоваться поддержкой всех политических сил. |
Burundi hopes that the Transitional Executive Council will be able to complete negotiations on the transition to democracy. |
В Бурунди надеются, что Переходный исполнительный совет сможет довести до завершения переговоры о переходе к демократии. |
The Executive Council must operate in a just and democratic manner. |
Исполнительный совет должен функционировать на основе справедливых и демократических принципов. |
The CTBTO would include an Executive Council with elaborate and important powers and functions. |
В состав ОДВЗИ входил бы Исполнительный совет, располагающий разветвленными и важными полномочиями и функциями. |
The first phase of the inspection should be carried out unless the Executive Council decides not to authorize it. |
Первый этап инспекции должен проводиться в том случае, если Исполнительный совет не решит отказаться его санкционировать. |
The Executive Council, as a broadly representative body, should exercise supervision over OSIs throughout the process. |
Исполнительный совет как орган, в котором обеспечивается широкое представительство, должен осуществлять надзор над ИНМ в ходе всего процесса. |
Membership: Executive President of the Romanian Drugs Control Association. |
Членство: исполнительный председатель Румынской ассоциации по борьбе с наркотиками. |
Over 300 years of exclusive white political domination ended earlier this month when the multi-racial Transitional Executive Council began oversight of key Government activities. |
На протяжении более 300 лет абсолютное политическое доминирование белых завершилось в начале этого месяца, когда многорасовый Переходный исполнительный совет приступил к рассмотрению ключевых направлений деятельности правительства. |
The Executive Chairman said he would consider the matter. |
Исполнительный председатель сказал, что он рассмотрит этот вопрос. |
The Executive Chairman of the United Nations Special Commission (UNSCOM) visited Baghdad from 11 to 15 June 1998. |
Исполнительный председатель Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ) посетил Багдад в период с 11 по 15 июня 1998 года. |
The Executive Chairman also raised a number of additional matters of importance. |
Исполнительный председатель поднял также ряд дополнительных вопросов, имеющих важное значение. |
At the time, the Executive Chairman had indicated he could not predict precisely how the Security Council would react to this exclusion. |
По этому случаю Исполнительный председатель сказал, что он не может точно предугадать реакцию Совета Безопасности на такого рода исключение. |
The Deputy Prime Minister agreed that the Executive Chairman had outlined the basic issues for discussion. |
Заместитель премьер-министра согласился с тем, что Исполнительный председатель изложил вопросы, составляющие основу обсуждений. |
At the conclusion of the discussions, it was agreed that the Executive Chairman would visit Baghdad again during the first week in March. |
В заключение обсуждений была достигнута договоренность о том, что Исполнительный председатель вновь посетит Багдад в первой неделе марта. |
Accordingly, the Executive Chairman expressed his satisfaction with the results achieved in the implementation of the schedule for work in this area. |
В связи с этим Исполнительный председатель выразил свое удовлетворение результатами, которые были достигнуты в ходе осуществления графика работы в этой области. |
The Executive Chairman also noted that concealment remained to be addressed. |
Исполнительный председатель отметил также, что вопрос о сокрытии еще предстоит рассмотреть. |
The Executive Chairman sought the guidance of the Council on how to proceed. |
Исполнительный председатель просил Совет дать указания в отношении того, что делать дальше. |
The Executive Chairman also provided an introduction to the briefings. |
Перед этими брифингами Исполнительный председатель сделал также вступительные заявления. |
The Executive Chairman visited Baghdad from 11 to 15 June to discuss the paper circulated to the Council. |
Исполнительный председатель посетил Багдад с 11 по 15 июня для обсуждения распространенного в Совете документа. |
OPCW has three organs, the Conference of the States Parties, the Executive Council, and the Technical Secretariat. |
В состав ОЗХО входят три органа, в том числе: Конференция государств-участников, Исполнительный совет и Технический секретариат. |
The Executive Council shall monitor the functioning of the procedure for addressing unresolved issues. |
Исполнительный совет обеспечивает контроль за осуществлением этой процедуры в целях рассмотрения нерешенных вопросов. |
This is followed by informal consultations in the Council, at which the Executive Chairman briefs on the situation. |
После этого в Совете проводятся неофициальные консультации, на которых Исполнительный председатель сообщает о сложившейся ситуации. |
The discussion resulted in an agreement that the Executive Chairman should prepare and submit the draft of a joint programme of action. |
В результате обсуждения была достигнута договоренность о том, что Исполнительный председатель подготовит и представит проект совместной программы действий. |
The Executive Council meets twice a year. |
Исполнительный совет собирается два раза в год. |
Source: Executive Secretariat of the National Commission for Monitoring the Social Component of Agenda Venezuela. |
Источник: Исполнительный секретариат национальной комиссии по надзору за осуществлением социальных программ в рамках Плана развития Венесуэлы. |