| The Executive Secretary-General shall take all measures necessary to ensure the smooth functioning of the EEAS, including its administrative and budgetary management. | Исполнительный секретарь должен принять все необходимые меры для обеспечения бесперебойного функционирования Европейской дипломатической службы, в том числе осуществлять административно-бюджетное управление. |
| Executive producer Steven Moffat announced in 2011 that he intended to give a "rest" to the Daleks. | В 2011 году исполнительный продюсер сериала Стивен Моффат объявил, что намерен «дать передышку» далекам. |
| But I haven't checked yet if he is Executive Chief Hong. | Но я пока не нашёл подтверждений, что это исполнительный директор Хон. |
| If Executive Chief Hong's words are true, the manufacturing notes that my husband had will remain somewhere. | Если исполнительный директор Хон сказал правду, то производственные записи, которые были у моего мужа, где-то остались. |
| The Transitional Executive Council (TEC) and the Independent Electoral Commission (IEC) have been functioning actively since December 1993. | Переходный исполнительный совет (ПИС) и Независимая комиссия по выборам (НКВ) активно работают начиная с декабря 1993 года. |
| Recently, the Transitional Executive Council was officially established. | Недавно официально приступил к своей работе Переходный исполнительный совет. |
| The Transitional Executive Council became operational a week ago, on 7 December 1993. | Переходный исполнительный совет начал функционировать неделю назад, 7 декабря 1993 года. |
| In order to resolve this impasse, the Executive Chairman visited Baghdad in July 1993. | Для того чтобы найти выход из этой тупиковой ситуации, Исполнительный председатель посетил Багдад в июле 1993 года. |
| The Head of State will be an Executive President who will be chosen by the governing party. | Главой государства будет являться исполнительный президент, который будет выбираться правящей партией. |
| On 13 July, the Executive Chairman left United Nations Headquarters for Baghdad. | 13 июля Исполнительный председатель отправился из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Багдад. |
| Consequently, the Executive Chairman visited Baghdad from 2 to 8 October 1993 to continue the dialogue. | После этого Исполнительный председатель посетил Багдад в период с 2 по 8 октября 1993 года для продолжения диалога. |
| On 9 May 1994, the Executive Council approved a 5 per cent salary increase for civil servants. | 9 мая 1994 года Исполнительный совет утвердил решение о 5-процентном повышении заработной платы для гражданских служащих. |
| On 1 August 1994, the Executive Council established a Manpower Development Advisory Committee. | 1 августа 1994 года Исполнительный совет учредил Консультативный комитет по развитию людских ресурсов. |
| If the Executive Council finds the request to be frivolous or abusive, it shall take the appropriate measures in accordance with Article... | Если Исполнительный совет сочтет запрос надуманным или недобросовестным, он принимает надлежащие меры в соответствии со статьей... |
| The Executive Council should thoroughly examine the request and take a decision by a three-fourths majority of its members. | Исполнительный совет должен внимательно рассмотреть просьбу и принять решение большинством в три четверти голосов. |
| The Executive advises the Commission on the shaping of policy and is responsible for its implementation. | Исполнительный орган дает рекомендации Комиссии по вопросам направлений политики и отвечает за ее осуществление. |
| The Executive Chairman arrived in Baghdad for the third of his visits in the period under review on 4 August 1995. | 4 августа 1995 года Исполнительный председатель в третий раз за рассматриваемый период прибыл в Багдад. |
| In an effort to normalize the situation, the Executive Chairman visited Baghdad early in October 1994. | В целях нормализации обстановки в начале октября 1994 года в Багдаде с визитом побывал Исполнительный председатель. |
| He asserted that the Executive Chairman and the Commission were acting out of political motives inconsistent with their mandate. | Он утверждал, что Исполнительный председатель и Комиссия действуют, руководствуясь политическими мотивами, не совместимыми с их мандатом. |
| The request to the Executive Council shall contain such details as the purpose, site and time of the intended explosion. | Запрос в Исполнительный совет содержит такие сведения, как цель, место и время намечаемого взрыва. |
| [12.1 The Executive Council shall consist of [41] [65] members. | [12.1 Исполнительный совет состоит из [41] [65] членов. |
| 40.2 [The Executive Council, in accordance with its powers and functions, shall review the inspection report and its assessment. | 40.2 [Исполнительный совет в соответствии со своими полномочиями и функциями рассматривает доклад об инспекции и его оценку. |
| The PAC National Executive Council held an extraordinary meeting on 18 and 19 September 1993. | Национальный исполнительный совет ПАК провел 18 и 19 сентября 1993 года чрезвычайное совещание. |
| Last week, on 8 December, the Transitional Executive Council held its first formal meeting. | На прошлой неделе, 8 декабря этого года, Временный исполнительный совет провел свое первое официальное заседание. |
| Last Tuesday, the oil embargo ended as the Transitional Executive Council came into operation. | В прошлый вторник было снято эмбарго на поставки нефти после того, как Переходный исполнительный совет приступил к выполнению своих обязанностей. |