Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительный

Примеры в контексте "Executive - Исполнительный"

Примеры: Executive - Исполнительный
The Executive Chairman stressed to the Deputy Prime Minister that concrete progress on the priority disarmament issues would have a direct impact on the Commission's ability to report favourably to the Security Council under paragraph 22 of resolution 687 (1991). Исполнительный председатель особо указал заместителю премьер-министра на то, что конкретный прогресс в решении приоритетных вопросов разоружения будет самым непосредственным образом влиять на то, сможет ли Комиссия представить Совету Безопасности благоприятный доклад во исполнение пункта 22 резолюции 687 (1991).
The Executive Chairman reminded the Deputy Prime Minister that, while carrying out the schedule for work, the Commission would be engaging in its other activities and would pursue all the matters it deemed necessary to accomplish its mandate. Исполнительный председатель напомнил заместителю премьер-министра, что, выполняя график работы, Комиссия будет продолжать осуществлять другие виды своей деятельности и заниматься всеми вопросами, рассмотрение которых, по ее мнению, необходимо для выполнения ее мандата.
The Executive Chairman responded by outlining the arrangements being made for the first two technical evaluation meetings and addressing the proposals put forward by the Deputy Prime Minister: В ответ на это Исполнительный председатель обрисовал мероприятия по подготовке первых двух совещаний по технической оценке и коснулся предложений, выдвинутых заместителем премьер-министра:
Referring to a recommendation made by the emergency session of the Commission in November 1997, the Executive Chairman said he was exploring the possibility of obtaining supplementary air assets from additional countries in the interest of increasing the effectiveness of UNSCOM operations. Ссылаясь на рекомендацию, сделанную на чрезвычайной сессии Комиссии в ноябре 1997 года, Исполнительный председатель сказал, что он изучает вопрос о возможности получения дополнительных авиационных средств от других стран в интересах повышения эффективности операций ЮНСКОМ.
Also, the Executive Chairman asked whether the Deputy Prime Minister assumed that the technical evaluation meeting on the biological weapons area could address and settle all the issues in that area. Исполнительный председатель далее спросил, считает ли заместитель премьер-министра, что на совещании по технической оценке по вопросам биологического оружия можно рассмотреть и решить все вопросы в этой области.
At the September and December 1997 meetings in Baghdad, the Executive Chairman had raised with the Deputy Prime Minister the right of the Commission to use Rasheed Airbase, where its helicopter operations were based, for its fixed-wing aircraft. На совещаниях в Багдаде в сентябре и декабре 1997 года Исполнительный председатель поднял вопрос перед заместителем премьер-министра о праве Комиссии использовать авиабазу в Рашиде, которая является центром для ее вертолетных операций, для своих самолетов.
The Executive Chairman also proposed that both sides then proceed to the elaboration of a programme of intensive work for the next four to five weeks, that is, before the submission of the Commission's semi-annual report to the Security Council in October. Исполнительный председатель также предложил обеим сторонам после этого приступить к разработке программы активной работы на последующие четыре-пять недель, т.е. до представления полугодового доклада Комиссии Совету Безопасности в октябре.
It should be noted in this connection that far from reprimanding Scott Ritter for the rude words he used against the Security Council and the Secretary-General, the Executive Chairman, on the contrary, congratulated him. В этой связи следует отметить, что вместо того, чтобы сделать внушение Скотту Риттеру за используемые им грубые выражения в адрес Совета Безопасности и Генерального секретаря, Исполнительный председатель, наоборот, выразил ему признательность.
During the same meeting, the Executive Chairman reiterated that only the issues mentioned in the schedule of work remained, and no further issues would be raised. В ходе того же совещания Исполнительный председатель вновь повторил, что остаются лишь упомянутые в этом графике работы вопросы и что никаких дополнительных вопросов подниматься не будет.
The WMO Executive Council has established a working group on Antarctic meteorology which provides guidance to WMO, coordinates Antarctic programmes and develops schemes for the dissemination of information. Исполнительный комитет ВМО учредил Рабочую группу по антарктической метеорологии, которая предоставляет ВМО соответствующие рекомендации, координирует антарктические программы и разрабатывает программы распространения информации.
The competent authorities shall not enter the Headquarters district to perform any official duty, except with the express consent, or at the request of, the Executive Coordinator. Представители компетентных властей не могут входить на территорию штаб-квартиры для осуществления какой-либо официальной функции, за исключением случаев, когда Исполнительный координатор явно выразил свое согласие или попросил об этом.
An Executive Coordinator for United Nations Reform has been appointed to advise and assist the Secretary-General in overseeing the reform process. в целях оказания консультативных услуг и помощи Генеральному секретарю в деле контроля за процессом реформы назначен Исполнительный координатор по реформе Организации Объединенных Наций.
The Parliament of the Republic of Serbia has established the Provisional Executive Council of Kosovo and Metohija of mixed ethnic composition, entrusted with the task of promoting further normalization and development in the province. Скупщина Республики Сербии учредила Временный исполнительный совет Косово и Метохии, в состав которого вошли представители различных этнических групп, и возложила на него задачу по содействию дальнейшей нормализации и развитию края.
The Executive Chairman then circulated to Council members for information an informal paper on disarmament issues which the Commission deemed necessary to be completed and verified for the formulation of a report pursuant to paragraph 22 of resolution 687 (1991). Исполнительный председатель затем распространил среди членов Совета для их сведения неофициальный документ по вопросам разоружения, который, по мнению Комиссии, необходимо доработать и выверить для подготовки доклада, представляемого в соответствии с пунктом 22 резолюции 687 (1991).
In addition, OAS Executive Secretariat for Integral Development and the statistical institutes of the countries of the region are beginning to implement the inter-American labour market information system (SISMEL) project. Помимо этого, Исполнительный секретариат ОАГ по интегрированному развитию и статистические институты стран региона приступают к осуществлению проекта, касающегося межамериканской системы информации о рынке труда (СИСМЕЛ).
The Executive Council of the territory has recently agreed that the provisions in question should now be repealed as part of a wider revision of the Prison Law. Недавно Исполнительный совет этой территории принял решение о том, что теперь указанные положения следует отменить в рамках более широкого пересмотра законодательства о пенитенциарных учреждениях.
During the period, the Executive Chairman briefed the Council in the months of October and December 1996 and March 1997 on developments in the Commission's work. В течение этого периода - в октябре и декабре 1996 года и в марте 1997 года - Исполнительный председатель информировал Совет о ходе работы Комиссии.
The Executive Council will be an important organ because its role in supervising the day to day implementation process, in preventing and resolving disputes, as well as in considering requests for challenge inspection. Исполнительный совет будет являться весьма важным органом с учетом отводимой ему роли в области повседневного надзора за процессом осуществления Конвенции, в области предупреждения и урегулирования споров, а также рассмотрения заявок на проведение инспекций по запросу.
The Executive Chairman and his Headquarters team arrived in Baghdad on 19 June and left on 22 June, upon completion of the mission. Исполнительный председатель и его группа из Центральных учреждений прибыли в Багдад 19 июня и выехали из него 22 июня по завершении миссии.
The Executive Chairman also provided the Deputy Prime Minister with a further draft of a joint statement which he believed would resolve the difficulties which the latter had indicated earlier in the day. Исполнительный секретарь также представил заместителю премьер-министра новый проект совместного заявления, который, по его мнению, должен был устранить трудности, отмеченные ранее.
In 1995, the Health and Safety Executive of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had notification of 470 centres that are carrying out activities involving the contained use of genetically modified organisms. В 1995 году исполнительный секретарь по вопросам здравоохранения и безопасности Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии располагал сведениями о 470 центрах, деятельность которых связана с контролируемым применением генетически видоизмененных организмов.
During the period under review, the licence of First Cayman Bank, a "Category A" bank, was revoked by the Executive Council. За отчетный период Исполнительный совет отозвал лицензию банка "Фёрст Кэйман бэнк", являющегося банком "категории А".
The next speaker was Dr. Lincoln Chen, Executive Vice-President of the Rockefeller Foundation, with oversight responsibilities for programmes in food security, health equity, employment, creativity and innovation, population and global environment. Следующим докладчиком был д-р Линкольн Чен, исполнительный вице-президент Фонда Рокфеллера, отвечающий за программы в области продовольственной безопасности, здравоохранения для всех, занятости, новаторства и изобретательства, народонаселения и глобальной окружающей среды.
He wished to inform the Committee that since the report had been finalized, the Executive Council of Anguilla had taken a formal decision to include such a bill in Anguilla's legislative programme. Г-ну Стилу хотелось бы проинформировать Комитет о том, что после завершения работы над четырнадцатым докладом Исполнительный совет Ангильи принял официальное решение включить подобный законопроект в программу подготовки законодательства.
I wish to acknowledge with gratitude the important contributions made to this effort by the Executive Coordinator for Reform, Mr. Maurice Strong, and his small but highly motivated team. Я хотел бы с признательностью отметить тот важный вклад, который внесли в предпринятые усилия Исполнительный координатор реформы г-н Морис Стронг и его небольшая, но высокомотивированная команда.