Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительный

Примеры в контексте "Executive - Исполнительный"

Примеры: Executive - Исполнительный
The Executive Council of the organization should be fully reflective of the international community and should give appropriate weight to those countries with the most to contribute to the implementation and realization of the CTBT. Исполнительный совет Организации должен обеспечивать полную представленность международного сообщества, и страны, вносящие наибольший вклад в дело выполнения и осуществления ДВЗИ, должны иметь в ней соответствующий вес.
After considering various options since then, the Executive Council of WTO had decided in May 1995 to recommend to the General Assembly of WTO that the organization should renew its application for membership in the Fund. После рассмотрения различных вариантов Исполнительный совет ВТО решил в мае 1995 года рекомендовать Генеральной ассамблее ВТО, чтобы Организация вновь подала заявление о приеме в члены Фонда.
With the coming into operation last week of the Transitional Executive Council, the embargo on the supply of petroleum and petroleum products authorized by the Assembly has come to an end. После того, как Переходный исполнительный совет приступил к выполнению своих функций на прошлой неделе, прекратило свое действие эмбарго на нефть и нефтепродукты, санкционированное Ассамблеей.
From the facts mentioned it is clear that the allegation made by the Executive Chairman to the Security Council and to the press was hasty and based on inaccurate information and that it has no foundation. Приводимые факты четко свидетельствуют о том, что заявление, которое Исполнительный председатель сделал для Совета Безопасности и прессы, было поспешным, основанным на неточной информации и беспочвенным.
By resolution EC-XXXIX., the Executive Council of IOC requested the Advisory Committee to "come up with consensual text as soon as practicable" and to continue its work in close cooperation with the Division and in consultation with the Intergovernmental Committee. В резолюции EC-XXXIX. Исполнительный совет МОК просил Консультативный комитет выработать как можно скорее консенсусный текст и продолжить свою работу в тесном сотрудничестве с Отделом и в консультации с Межправительственным комитетом.
The Executive Council Decision) adopted during the January 2006 Khartoum Summit mandated the Commission of the African Union to convene an Experts' Meeting on Migration and Development in Algiers, Algeria at the kind invitation of the Government of Algeria. Своим решением), принятым на Хартумском саммите в январе 2006 года, Исполнительный совет уполномочил Комиссию Африканского союза созвать в Алжире совещание экспертов по вопросам миграции и развития по любезному приглашению правительства Алжира.
Regarding the cooperation with the International Labour Organization, the CPLP Executive Secretariat and the Portuguese Government co-organized a conference on the fight against the exploitation of child labour in CPLP countries, in April 2006. В рамках сотрудничества с Международной организацией труда Исполнительный секретариат СПЯС и правительство Португалии совместно организовали конференцию по вопросу о борьбе с эксплуатацией детского труда в странах-членах СПЯС в апреле 2006 года.
Introductory statements were made by the Executive Coordinator of the Secretariat for the World Summit on the Information Society, the Director of the Division for ECOSOC Support and Coordination and the Inspector of the Joint Inspection Unit. Вступительные заявления сделали Исполнительный координатор Секретариата Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, Директор Отдела по поддержке ЭКОСОС и координации и инспектор Объединенной инспекционной группы.
To this end, the Executive Council has agreed a number of measures to ensure that the international human rights instruments which apply to the TCI are brought expressly to the attention of all members of the Legislative Council and that their texts are published in the Official Gazette. С этой целью Исполнительный совет согласовал ряд мер для ознакомления всех членов Законодательного совета с относящимися к ОТК международными договорами в области прав человека и публикации их текстов в правительственной газете.
WMO's constituent bodies, including the Congress and the Executive Council, follow and provide guidance on the policy, scientific and technical aspects of the implementation of the Strategy's objectives at the regional and global levels. Входящие в ВМО органы, включая конгресс и исполнительный совет, осуществляют контроль и представляют руководящие указания по политике и научно-техническим аспектам осуществления задач стратегии на региональном и глобальном уровнях.
The Executive Council, made up of the Chief Ministers and other representatives of the Legislative Council, plus the Governor and the Attorney-General, has jurisdiction over all other matters. Исполнительный совет, в состав которого входят главные министры и другие представителя Законодательного совета, а также губернатор и Генеральный атторней, наделен полномочиями для решения всех других вопросов.
On instructions from my Government, I have the honour to refer to the summary which the Executive Chairman of the Special Commission and a Commission group of experts, 44 per cent of whom were Americans, presented at the Security Council consultations on 19 November 1997. По поручению моего правительства имею честь сослаться на резюме, которое Исполнительный председатель Специальной комиссии и группа экспертов Комиссии, на 44 процента состоящая из американцев, представили на консультациях Совета Безопасности, проведенных 19 ноября 1997 года.
The Executive Chairman indicated that, in accordance with the relevant resolutions, he would submit his report in June on the understanding that he would vacate his post at the head of UNMOVIC during that month. Исполнительный председатель указал, что согласно соответствующим резолюциям он представит свой доклад в июне при том понимании, что он в течение этого месяца уйдет со своей должности главы ЮНМОВИК.
We believe that it is up to the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission, in accordance with the provisions of operative paragraph 11 of resolution 1441, Мы полагаем, что, в соответствии с положениями пункта 11 постановляющей части резолюции 1441, Исполнительный председатель может
The timetable for the return of the inspectors that has been presented to the Security Council by Mr. Hans Blix, Executive Chairman of UNMOVIC, and Mr. ElBaradei, Director General of the IAEA, is also welcomed. Мы также с удовлетворением отмечаем, что др Ханс Бликс, Исполнительный председатель ЮНМОВИК и др эль-Барадей, Генеральный директор МАГАТЭ, представили Совету Безопасности график возвращения инспекторов.
In response to this momentous expansion and in recognition of the increased responsibilities of WMO, at its 54th session, the Executive Council of WMO agreed to establish a WMO Space Programme as a matter of priority. В ответ на такое значительное расширение и в знак признания возросшей ответственности ВМО Исполнительный совет ВМО на своей 54-й сессии решил в первоочередном порядке учредить Космическую программу ВМО.
The Executive Council of the African Union, meeting in its fourth ordinary session in Addis Ababa, Ethiopia, on 15 and 16 March 2004, examined the situation and the evolving developments in Burundi. Исполнительный совет Африканского союза на своей четвертой очередной сессии, состоявшейся 15 и 16 марта 2004 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, рассмотрел ситуацию и развитие событий в Бурунди.
In October 2008, the UNWTO Executive Council, recognizing the impact the global crisis was having on tourism, agreed at its 84th session to create a Tourism Resilience Committee, under the chairmanship of the Minister of Tourism of Egypt. В октябре 2008 года Исполнительный совет ЮНВТО, признавая воздействие глобального кризиса на туризм, на своей 84-й сессии принял решение создать Комитет по восстановлению туризма под председательством министра туризма Египта.
Welcoming the participants on behalf of his organization, the Executive Manager of the Permanent International Secretariat of BSEC underscored the importance of the BSEC cooperation with UNECE on the issues of facilitation of road transport of goods and development of road and maritime infrastructure. Приветствуя участников от имени своей организации, Исполнительный директор Постоянного международного секретариата ОЧЭС выделил важность сотрудничества ОЧЭС с ЕЭК ООН по вопросам облегчения автомобильных перевозок грузов и развития инфраструктуры автомобильного и морского транспорта.
The Committee commends the State party for its high-level delegation, headed by the Executive President of the National Institute for Women, which included representatives from the Ministry of Health and the Supreme Court of Justice. З. Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня, которую возглавлял Исполнительный председатель Национального института по делам женщин и в которую входили представители министерства здравоохранения и Верховного суда.
Some of the key institutions and organs he described included the Assembly and the Executive Council of the African Union and the African Commission on Human and Peoples' Rights (ACHPR). В числе основных учреждений и органов, действующих в регионе, он упомянул Ассамблею и Исполнительный совет Африканского союза и Африканскую комиссию по правам человека и народов.
Following the recommendations, the Executive Council has become the Cabinet, headed by the Governor, and both a Leader of Government Business heading the territorial Government and a Leader of the Opposition in the Legislative Assembly have been officially appointed. В соответствии с этими рекомендациями Исполнительный совет был преобразован в Кабинет, возглавляемый Губернатором, и были официально назначены ответственный за вопросы государственного управления, возглавляющий правительство территории, и руководитель оппозиции в Законодательной ассамблее.
She was curious to know whether or not the representative of Sierra Leone and the Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone thought that such a move would bring added value. Ей хотелось бы узнать, считает ли представитель Сьерра-Леоне или Исполнительный представитель Генерального секретаря по Сьерра-Леоне, что такая мера является целесообразной.
The Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration continued to support the reintegration of former combatants in the context of the national demobilization, reinsertion and reintegration programme. Исполнительный секретариат Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции продолжал поддерживать процесс реинтеграции бывших комбатантов в контексте национальной программы демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции.
Since taking responsibility for Traveller accommodation the Northern Ireland Department for Social Development and the Northern Ireland Housing Executive have been very proactive in dealing with the needs of Irish Travellers. После взятия на себя обязанности по размещению тревеллеров Министерство социального развития Северной Ирландии и Исполнительный директор по жилищным вопросам Северной Ирландии провели весьма активную работу по удовлетворению потребностей ирландских тревеллеров.