The Executive Chairman can make no comment upon nor enter into any commitment insofar as the issues concerned are addressed to the Council or certain members of the Council and seek action by the Council or certain of its members. |
Исполнительный председатель не может высказать каких-либо замечаний или взять на себя какое-либо обязательство, поскольку указанные вопросы касаются Совета или некоторых членов Совета и требуют принятия мер Советом или некоторыми из его членов. |
If a decision has been taken to conduct an inspection, the Executive Council shall consider and approve a plan to conduct an inspection.] |
Если принимается решение о проведении инспекции, Исполнительный совет рассматривает и одобряет план проведения инспекции.] |
18.5 [The Executive Council shall, on the basis of the results of the preliminary identification made by the International Data System and taking into account all relevant factors, make the determination and judgement on whether the suspicious event is a nuclear-weapon test explosion.] |
18.5 [Исполнительный совет на основе результатов предварительной идентификации, произведенной Международной системой данных, и с учетом всех соответствующих факторов приходит к выводу и заключению о том, является ли подозрительное явление испытательным взрывом ядерного оружия.] |
The Management Reform Group in the Department of Administration and Management, in concert with the other reform groups, will constitute a network upon which the Executive Coordinator and the Steering Committee can draw. |
Группа по управленческой реформе, созданная в рамках Департамента по вопросам администрации и управления, вместе с другими группами по реформе образует сеть, на которую будут опираться Исполнительный координатор и Руководящий комитет. |
[Following the adjournment of the meeting, the Executive Coordinator of the Financing for Development Coordinating Secretariat will give an informal briefing for interested delegations on the progress of preparation of the Secretary-General's report to the Preparatory Committee.] |
[После завершения заседания Исполнительный координатор Координационного секретариата по финансированию развития проведет для заинтересованных делегаций неофициальный брифинг, который будет посвящен подготовке доклада Генерального секретаря Подготовительному комитету.] |
It approves the decisions of the other organs and provides them with guidance in the implementation of its own decisions, and it decides the matters referred to it by the Executive Council and the Secretariat. |
Он утверждает решения других органов и дает им рекомендации по осуществлению своих собственных решений и принимает решения по вопросам, которые передают на его рассмотрение Исполнительный совет и Секретариат. |
Questions of policy are considered by the Executive Council, which consists of three members of the Legislative Council who are elected annually from their own number, in addition to two ex officio members who have no voting rights. |
Вопросами политики занимается Исполнительный совет, состоящий из трех членов Законодательного совета, избираемых ежегодно из числа его членов, и двух членов ёх officio, не имеющих права голоса. |
On the question of the third of these categories, presidential and sovereign sites, the Executive Chairman noted that the exclusion of such a category from UNSCOM inspections was in contradiction of the decisions of the Security Council. |
Что касается третьей категории объектов, к которой относятся президентские и суверенные объекты, то Исполнительный председатель отметил, что исключение объектов этой категории из числа объектов, инспектируемых ЮНСКОМ, противоречит решениям Совета Безопасности. |
At the end of paragraph 28, the Executive Chairman reported that "the Deputy Prime Minister agreed to this approach"; the record shows that the Deputy Prime Minister took note of the approach. |
В конце пункта 28 Исполнительный председатель сообщает, что заместитель премьер-министра согласился с этим подходом, тогда как, судя по протоколу, заместитель премьер-министра принял этот подход к сведению. |
In September 2002, an Executive Council of the Fund for the Development of Civil Society has been set up, with the aim of strengthening the active participation of civil society and the private sector in the definition of public policies and programmes. |
В сентябре 2002 года был создан Исполнительный совет Фонда развития гражданского общества, целью которого является расширение активного участия гражданского общества и частного сектора в разработке мер и программ государственной политики. |
In that resolution, the Council requested that the Office should be headed by my Executive Representative, who will also serve as the Resident Representative of the United Nations Development Programme and United Nations Resident Coordinator. |
В той же резолюции Совет просит, чтобы Отделение возглавлял мой Исполнительный представитель, который наряду с этим будет выполнять функции Представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций и Координатора-резидента Организации Объединенных Наций. |
In order to promote the programmatic integration of the four United Nations joint field offices, my Executive Representative, with the backing of the United Nations country team, appointed regional coordinators for the field offices. |
Чтобы способствовать программной интеграции четырех совместных полевых отделений Организации Объединенных Наций, мой Исполнительный представитель при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций назначил региональных координаторов для полевых отделений. |
If the Executive Council recommends that the proposal be rejected, it shall be considered rejected if no State Party objects to the rejection within 90 days after receipt of the recommendation; |
Если Исполнительный совет рекомендует отклонить предложение, то оно считается отклоненным, если в течение 90 дней после получения рекомендации ни одно государство-участник не выдвинет возражений против такого отклонения; |
Furthermore, the Yemen Executive Mine Action Centre (YEMAC) was established in January 1999 as the implementing body of the NMAC with the primary responsibility of coordinating all mine-action activities in the country. |
Кроме того, в январе 1999 года был учрежден Йеменский исполнительный центр по противоминной деятельности (ЙИЦПМД) в качестве реализационного органа НКПМД с главной ответственностью за координацию всей противоминной деятельности в стране. |
The Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration, the MDRP Secretariat and donor partners are willing to include Burundi National Police personnel in the demobilization programme, should the Government so request. |
Исполнительный секретариат Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции, Секретариат МПДР и партнеры-доноры готовы включить служащих Национальной полиции Бурунди в программу демобилизации, если правительство обратится с соответствующей просьбой. |
FURTHER REQUESTS the Commission to work with the Permanent Representatives Committee (PRC) and make appropriate recommendations on the periodicity of the meetings of the STCs to the next Ordinary Session of the Assembly through the Executive Council in July 2009. |
просит далее Комиссию взаимодействовать с Комитетом постоянных представителей (КПП) и представить соответствующие рекомендации о периодичности проведения заседаний СТК через Исполнительный совет на следующей очередной сессии Ассамблеи в июле 2009 года. |
Mr. Angelo (Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone) said that the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework was the result of a fruitful engagement between the Commission and the Government of Sierra Leone, coupled with the full involvement of the NGO community. |
Г-н Анжелу (Исполнительный представитель Генерального секретаря в Сьерра-Леоне) говорит, что Рамки сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне являются результатом плодотворного партнерства между Комиссией и правительством Сьерра-Леоне, в котором активно участвовало сообщество НПО. |
The Political Directorate comprises my Executive Representative for Burundi; representatives of the Facilitation and the Regional Peace Initiative; the representatives of the African Union and the European Union, and the Ambassadors of South Africa and the United Republic of Tanzania to Burundi. |
В состав Политического директората входят мой Исполнительный представитель по Бурунди, представители миссии Посредника и Региональной мирной инициативы, представители Африканского союза и Европейского союза, а также послы Южной Африки и Объединенной Республики Танзания в Бурунди. |
The Executive Representative of the Secretary-General, Jens Anders Toyberg-Frandzen, briefed the Council on the final report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), in view of its final drawdown on 31 March 2014. |
Исполнительный представитель Генерального секретаря Енс Андерс Тойберг-Франзен провел для членов Совета брифинг, посвященный заключительному докладу Генерального секретаря об Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) в связи с его свертыванием 31 марта 2014 года. |
In response, the Executive Coordinator, UNV, assured Board members that the UNV strategic framework, 2014-2017, and integrated results and resources matrix were fully aligned with the UNDP strategic plan, 2014-2017, and the quadrennial review. |
В ответ Исполнительный координатор ДООН заверил членов Совета в том, что стратегическая рамочная программа ДООН на 2014 - 2017 годы и сводная матричная таблица полностью соответствуют стратегическому плану ПРООН на 2014 - 2017 годы и критериям четырехгодичного обзора. |
Executive Assistant, Indigenous Peoples Special Concerns Office (IPSCO)-Office of the Presidential Adviser on Special Concerns (OPASC), Malacanang |
Исполнительный помощник, Бюро по особым проблемам коренных народов (БОПКН) - Бюро Советника Президента по особым проблемам коренных народов (БСПОПКН), Малакананг. |
Mr. Bamanga Tukur, Executive President, African Business Round-table, and Chairman, NEPAD Business Group |
Г-н Баманга Тукур, Исполнительный президент, Круглый стол деловых кругов африканских стран, и председатель Группы деловых кругов по вопросам НЕПАД |
Statements were then made by the respondents, Eveline Herfkens, Executive Coordinator of the Millennium Development Goals Campaign; Reinhard Munzberg, Special Representative of IMF to the United Nations; and Melinda Kimble, Senior Vice President for Programmes of the United Nations Foundation. |
С ответными заявлениями выступили Эвелин Херфкенс, исполнительный координатор кампании по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; Рейнхард Мунцберг, Специальный представитель МВФ при Организации Объединенных Наций; и Мелинда Кимбле, старший вице-президент по программам Фонда содействия Организации Объединенных Наций. |
The Executive Secretariat of the NGO Coalition against Trafficking in Women set up in Bamako had been seeking to provide accomodation to victims and, working with other countries, to alert the police, particularly border police, to cases of trafficking. |
Исполнительный секретариат НПО "Коалиция по борьбе с торговлей женщинами", организованной в Бамако, пытается обеспечить приют для жертв такой торговли и в сотрудничестве с другими странами ставить в известность полицию, в частности пограничную полицию, о случаях торговли людьми. |
(b) Executive Secretariat: responsible for coordinating all actions carried out by the UIF in accordance with the decisions and directives adopted by the plenary meeting. Comprises 12 members. |
Ь) исполнительный секретариат, основная задача которого заключается в координации всех мероприятий, осуществляемых ГФИ на основании решений и распоряжений, принимаемых пленарным заседанием; в его состав входят 12 сотрудников; |