Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Establish - Установить"

Примеры: Establish - Установить
Establish an alert threshold for mergers all over the world, beyond which the relevant authorities would take joint action to preclude the formation of monopolies or overdominant international positions; Установить на международном уровне пороговый уровень концентрации, при превышении которого соответствующие власти будут консультироваться для принятия необходимых мер с целью избежать появления монополий или чрезмерно господствующего положения в мировых масштабах.
Establish evidentiary rules, as well as procedures for the physical protection of witnesses, noting that an independent body specifically responsible for implementing the Whistle-blowers Act might be advantageous, as well as having such a body linked to the Witness Management Fund; установить четкие требования, предъявляемые к доказательствам, а также процедуры физической защиты свидетелей, при том понимании, что удачным решением может быть создание независимого органа, отвечающего за осуществление Закона о защите лиц, сообщающих информацию, и связанного с Фондом по работе со свидетелями;
Establish standards to make all schools effective, efficient, supportive and safe for children; to boost enrolment and improve attendance (Child-Friendly Schools) Установить стандарты для того, чтобы сделать все школы эффективными, действенными, благоприятными и безопасными; увеличить контингент учащихся и улучшить посещаемость (Школы с благоприятными для обучения детей условиями)
2.3. Establish initial reference position by applying a vertical downward load of 50 +- 1 N at a rate of 250 +- 50 N/minute. Determine the reference position after 5 seconds at this load. 2.3 Установить начальное исходное положение путем приложения нагрузки, направленной вертикально вниз, в 50 1 Н, увеличивая ее со скоростью 250 50 Н/мин. Через 5 секунд действия такой нагрузки определить исходное положение.
(e) Efforts be made to improve conditions in prisons and pre-trial detention centres, and that the State party establish a system allowing for inspections of prisons and detention centres by credible impartial monitors, whose findings should be made public; е) предпринять усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах и следственных изоляторах и установить систему, предусматривающую инспекции тюрем и центров содержания под стражей пользующимися доверием беспристрастными инспекторами, чьи выводы должны предаваться гласности;
103.22 Establish indicators to assess and follow up the effective implementation of the national policy on the protection of children and adolescents (2013 - 2023), adopt education policies to prevent dropouts at all levels and reintegrate deported children (Mexico); 103.22 установить показатели для оценки и эффективного осуществления Национальной политики в области защиты детей и подростков (2013-2023 годы), проводить в области образования политику в целях предотвращения отсева учащихся на всех уровнях и обеспечивать реинтеграцию детей, исключенных из школы (Мексика);
(c) Establish 18 years as the minimum age of marriage for girls and boys, with a prohibition on the procurement, offering, conducting of or forcing into an under-age marriage; с) установить возраст 18 лет в качестве минимального возраста для вступления в брак для девочек и мальчиков, запретив организацию, предложение, проведение или навязывание брака для лиц, не достигших совершеннолетия;
b. Establish a charge equivalent to 2.6 per cent to be applied against the net base salary costs of staff financed under extrabudgetary funds and special accounts, as part of common staff costs; Ь. установить относимый к категории общих расходов по персоналу сбор в размере 2,6 процента от расходов на выплату чистых базовых окладов сотрудникам, должности которых финансируются за счет внебюджетных средств и средств со специальных счетов;
[(c) Establish whether the status of non-compliance exists, and if so identify the cause of the non-compliance] [Identify the likely cause(s) of a Party's compliance problems]; [с) установить те случаи, когда речь идет о положении несоблюдения, и, если таковое имеет место, определить причину несоблюдения] [определить вероятную(ые) причину(ы) проблем Стороны с соблюдением;]
Such debt flows should reflect priorities of national poverty reduction strategies; Regarding commercial debt of LDCs, Establish orderly and equitable work-out procedures should be established for commercial debt, with explicit responsibilities of creditors and debtors and clearly defined roles for the public and private sectors. g) что касается коммерческой задолженности НРС, то необходимо установить упорядоченные и справедливые процедуры урегулирования коммерческой задолженности, предусматривающие ясные обязательства кредиторов и должников и четко определенную роль государственного и частного сектора.
Establish the security conditions needed for disarmament, demobilization and reintegration operations and teams, in accordance with the security sector 5. Establish eligibility criteria for former combatants to join the defence and security forces and integrate them in accordance with the security sector reform timetable Установить критерии приемлемости для бывших комбатантов, которые будут интегрированы в силы обороны и безопасности и интегрировать их с учетом графика, разработанного для реформы сектора безопасности (сроки установлены в графике проведения реформы сектора безопасности)