Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Establish - Установить"

Примеры: Establish - Установить
Therefore, the Board could not establish the extent to which reports were being received. Поэтому Комиссия не смогла установить, насколько своевременно представляются соответствующие отчеты.
We can establish that they exist. Мы в состоянии установить факт их существования.
The designated authority should also establish contact with its counterparts in the neighbouring countries. Назначенный орган должен также установить контакты со своими партнерами в соседних странах.
It should also establish effective mechanisms to monitor scrupulously and vigorously the removal of detainees to third countries. Кроме того, ему необходимо установить эффективные механизмы для строгого и тщательного контроля за перемещением задержанных лиц в третьи страны.
The Board recommends that the International Court of Justice establish rules and criteria for the protection of and access to documents. Комиссия рекомендует Международному Суду установить правила и критерии обеспечения сохранности документов и доступа к ним.
It must also establish non-discriminatory standards that will preserve the right to self-defence of all States. Он должен также установить недискриминационные стандарты, которые бы сохранили право всех государств на самооборону.
We must establish priorities for the urgent reform of the Security Council, which should take place without delay. Мы должны установить приоритеты для проведения неотложной реформы Совета Безопасности, которая должна быть проведена в срочном порядке.
To do this, it is crucial that we establish relations of trust between our States. Для этого чрезвычайно важно установить отношения доверия между нашими государствами.
Those organizations should also modernize their mandates, increase participation of interested States and establish accountability mechanisms. Этим организациям следует также обновить свои мандаты, расширить участие заинтересованных государств и установить механизмы подотчетности.
States must radically revise social paradigms that tend to undermine women and establish a social climate that will foster the elimination of violence. Государствам надлежит радикально изменить социальные уклады, ослабляющие позиции женщин, и установить такую социальную атмосферу, которая способствует искоренению насилия.
The State party should establish, through judicial proceedings, the individual responsibilities of the alleged perpetrators of these violations. Государству-участнику следует установить в судебном порядке персональную ответственность предположительных исполнителей этих нарушений.
Several audits also recommended that offices establish clear local fee rates and more clearly demonstrate how local consultancy fees were determined. По результатам некоторых ревизий отделениям было также рекомендовано установить точные местные расценки и более четко показать, как рассчитываются местные ставки вознаграждения консультантов.
However, OIOS could not establish with certainty that Mr. Trutschler had generated the invoice himself. Вместе с тем УСВН не смогло со всей определенностью установить, что счет-фактура был выписан самим гном Тручлером.
It must adhere to international law and establish friendly relations with its neighbours. Оно должно придерживаться норм международного права и установить дружественные отношения со своими соседями.
Such a climate should help to strengthen democratic openness and establish greater trust among the political players. Такой климат должен помочь усилить демократическую открытость и установить большее доверие между политическими сторонами.
Finally, it was necessary to reform the international financial system and establish a just and equitable international economic order. Наконец, необходимо реформировать международную финансовую систему и установить справедливый и равноправный международный экономический порядок.
It could also establish a link to air pollution at a hemispheric scale that was becoming increasingly important. Эта работа могла бы также установить связь с загрязнением воздуха в масштабах полушария, что становится все более актуальным.
You may establish the expenditure limit that will prevent you from spending a big sum. Вы сможете установить лимит расхода средств, что не позволит потратить большую сумму.
Throughout the Jacobite rising of 1745, Charles could not establish contact with the English Tories. В течение якобитского восстания 1745 года, Карл не смог установить контактов с английскими тори.
A marketing mix allows you to focus on goals and establish channels to communicate with the target market of the product or service. Маркетинг микс позволяет сосредоточиться на целях и установить каналы для связи с целевым рынком продукта или услуги.
Along with the Battle of Plassey, the battle helped establish British supremacy in Bengal. Наряду с битвой при Плесси, это сражение помогло установить британское господство в Бенгалии.
Trikoupis Group had been unable to open the way to Dumupinar or establish communication with Frangou Group. Группа Трикуписа была не в состоянии открыть дорогу на Думлупынар или установить контакт с Группой Франгу.
There have occasionally been proposals to abolish the monarchy and establish a republic. Время от времени звучали предложения упразднить монархию и установить республику.
Greens and Farmers Union and the opposition party believes that the new government could establish a non-Prime Minister. Зеленых и крестьян Союза и оппозиционной партии считает, что новое правительство может установить, не премьер-министра.
You may establish limits on the additional card and thus control the expenses of the person using this card. На дополнительную карту можно установить лимиты, и Вы сможете контролировать траты человека, который пользуется дополнительной картой.