This led to suggestions that Sweden should establish state control over its natural resources, including uranium. |
Прозвучали предложения установить государственный контроль над природными ресурсами страны, включая урановые месторождения. |
Replace the word "establish" with "establish, as appropriate,". |
Слово «установить» заменить словами «установить в соответствующих случаях». |
It had an international network with which the Subcommittee could forge links and establish dialogue. |
Организация имеет международную сеть, с которой ППП может установить контакт и наладить диалог. |
Well... first, I can establish trust. |
Что ж... сперва установить доверительные отношения. |
The Committee recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on violence against women and establish female sections in police stations to deal with such complaints and investigations. |
Комитет также рекомендует государству-участнику установить четкие процедуры подачи жалоб на насилие в отношение женщин и создать женские отделы в полицейских участках для рассмотрения таких жалоб и проведения расследований. |
Repeating this enough will establish a boundary of vision for that target. |
Вследствие этих повторений можно будет установить границу поля зрения для этого случая. |
The authorities have confirmed that there is data on everyone buried in the grave, and the archive could establish their names. |
Власти подтвердили, что есть данные на каждого захороненного и по ним можно установить их имена. |
In 1689, Spaniard Alonso de Leon led an expedition from Mexico to explore Texas and establish missions and presidios in the region. |
В 1689 году испанец Алонсо де-Леон возглавил экспедицию из Мексики, чтобы исследовать Техас и установить ряд миссий и президио в регионе. |
It can also establish direct contact to the emergency control centre. |
Он также позволяет установить прямой контакт с центром экстренной помощи. |
Sergeant, establish a recon post downstairs. |
Сержант, установить наблюдательный пост на нижнем этаже. |
That way we can establish the widest user base possible. |
Таким образом, возможно нам удастся установить широкую пользовательскую базу. |
It is equally important that Pakistan and India engage in an open dialogue that can establish trust and transparency in their respective policies concerning Afghanistan. |
Не менее важно, чтобы Пакистан и Индия приняли участие в открытом диалоге, который может установить доверительные отношения и прозрачность в их соответствующей политике относительно Афганистана. |
Thus, the market can establish the necessary interest differential only if interest rates on yuan assets fall below their dollar equivalents. |
Таким образом, рынок может установить необходимую разницу в процентной ставке, только если процентные ставки на активы юаня упадут ниже их долларовых эквивалентов. |
They cannot, for example, execute the queen and establish a republic of bees, or a communist dictatorship of worker bees. |
Они не могут казнить королеву и установить пчелиную республику или коммунистическую диктатуру рабочего класса пчёл. |
With Byzantine support, Mustafa besieged and took Gallipoli, and managed to quickly establish his authority over the Ottomans' European domains. |
С поддержкой Византии Мустафе удалось быстро захватить Галлиполи и установить свою власть над европейскими владениями Османской империи. |
Could not establish trust relationship for the SSL/TLS secure channel with authority ''. |
Не удалось установить доверительные отношения для защищенного канала SSL/TLS с полномочиями. |
Could not establish secure channel for SSL/TLS with authority ''. |
Не удалось установить безопасный канал для SSL/TLS с полномочиями. |
What this allows is a system where PC owners can establish limits for those using the computer, especially children. |
Это позволяет владельцам компьютеров установить определённые границы для тех, кто пользуется их компьютером, особенно для детей. |
But we can only establish a link if we get close enough to the interface dart and S-11. |
Но связь получится установить, только если мы будем недалеко от интерфейсного дрота и С-11. |
This section will focus on three processes that help establish proton gradients in their respective cells: bacteriorhodopsin and noncyclic photophosphorylation and oxidative phosphorylation. |
В этом разделе основное внимание будет уделёно трём процессам, которые помогают установить протонные градиенты в соответствующих клетках: работе бактериородопсина, нециклическому фотофосфорилированию и окислительному фосфорилированию. |
It is if I can establish a pattern of reckless behavior. |
Относится, если я смогу установить системное безрассудное поведение. |
We dialled this address two years ago, but couldn't establish a wormhole. |
Мы набирали этот адрес два года назад, но не смогли установить туннель. |
Your Honor, we can't establish motive unless we hear from her. |
Ваша Честь, мы не сможем установить мотив, пока не услышим его от нее. |
This can establish the range of invasive species and endangered species, and track seasonal populations. |
Это может помочь установить диапазон инвазионных видов и исчезающих видов, а также отслеживать сезонные популяции. |
I can't establish a lock down. |
Я не могу установить полный контроль. |