Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Establish - Установить"

Примеры: Establish - Установить
86.21. Establish a moratorium on executions towards a complete abolition of the death penalty and commute all sentences to death to jail sentences (France); 86.21 установить мораторий на приведение в исполнение смертной казни до полной отмены смертной казни и заменить все приговоры к смертной казни приговорами к тюремному заключению (Франция);
establish exactly what happened... установить, что же, собственно, произошло.
115.27 Establish in the new Constitution guarantees in the field of human rights and implement a national strategy for human rights, supported by the creation of a national human rights institution in conformity with the Paris Principles (France); 115.27 установить новые конституционные гарантии в области прав человека и выполнить национальную стратегию по правам человека, опирающуюся на создание национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами (Франция);
Policy 4: Establish clear quality standards and an evaluation system to monitor the performance of the education system that mobilizes schools, families and the community to provide better education in the country and guarantees that national certificates and degrees awarded are backed up by the requisite training. мера 4: установить четкие стандарты качества и систему оценки, позволяющую следить за результативностью системы образования и объединяющую усилия школы, семьи и общины в деле поощрения более качественного образования и обеспечения того, чтобы выдаваемые аттестаты и дипломы отражали реальный уровень полученных знаний.
(b) Establish extraterritorial jurisdiction over the offences referred to in article 3, paragraph 1, in conformity with article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol; and abolish the requirement of double criminality for prosecution on the mainland of offences committed abroad; Ь) установить в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Факультативного протокола экстратерриториальную юрисдикцию в отношении преступлений, упомянутых в пункте 1 статьи 3; и отменить требование двойной криминализации для привлечения к ответственности в континентальной части Китая за преступления, совершенные за рубежом;
(a) Establish performance criteria for assessing the activities of each United Nations information centre in line with the mandates, goals and objectives of the United Nations information centre operation; а) установить критерии деятельности, которые позволяли бы оценивать работу каждого информационного центра Организации Объединенных Наций с учетом мандатов, целей и задач информационных центров Организации Объединенных Наций;
(e) Establish, pending a review and as an interim measure, the level of danger pay at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale, to be adjusted as the salary scales were revised. ё) установить в качестве временной меры до проведения соответствующего пересмотра размер выплаты за работу в опасных условиях на уровне 25 процентов от медианной ставки чистого оклада соответствующей местной шкалы окладов для категории общего обслуживания и осуществлять корректировку размера этой выплаты в увязке с пересмотрами ставок шкал окладов.
Establish a set of carbon principles for oil and gas companies that are consistent among the regions and include explicit guidance on due diligence for climate change-related impacts of projects and their mitigation by oil and gas companies; установить для нефтяных и газовых компаний ряд принципов в отношении углерода, согласующихся между регионами и включающих конкретные руководящие указания в отношении комплексной проверки проектов на предмет последствий их осуществления для изменения климата и смягчения таких последствий нефтяными и газовыми компаниями;
I can help establish the militia. Могу помочь установить военнообязанных.
Can't establish a wormhole. Не могу установить туннель.
Did you establish contact with Karabal? Вам установить контакт с Карабал?
I couId establish our location... Я могу установить наше местоположение...
I could not establish order. Я не смог установить порядок.
We'll establish a positive identification first. Нужно установить положительную идентификацию.
How did you establish that? Как вы могли установить намеренье?
I can't establish a connection. Я не могу установить соединение.
This will establish the truth. Это позволит установить истину.
Inability to quickly establish communication with counterparts Невозможность быстро установить связь с партнерами
We couldn't establish who it was. Кто, установить не удалось.
"establish justice," "ensure domestic tranquility," установить правосудие, обеспечить внутреннее спокойствие
(c) Establish poverty indicators and an official poverty line, which will enable the State party to define the extent of poverty and to monitor and evaluate progress in alleviating poverty and improving the standard of living for children in the State party; с) установить показатели нищеты и официальную черту бедности, которые позволят государству-участнику определять уровень бедности, а также отслеживать и оценивать прогресс, достигнутый в уменьшении уровня нищеты и повышении уровня жизни детей в государстве-участнике;
(b) Establish a partnership with the Ministry of Health in order to provide medical care for prisoners, organize medical examinations for prisoners upon admission to prison and ensure that regular medical examinations are carried out; Ь) установить партнерские отношения с министерством здравоохранения в целях обеспечения медицинского ухода за лицами, находящимися под стражей, организации медицинского осмотра задержанных с момента их помещения в пенитенциарное учреждение и обеспечения контроля за регулярным проведением медицинских инспекций;
As a consequence, the State responsible must establish mechanisms to remedy such violations. Исходя из этого, ответственное государство должно установить механизмы для обеспечения средств правовой защиты на случай таких нарушений.
ESDF will also establish priorities to match resource availability. Рамки развития сектора образования также позволят установить приоритеты сообразно с наличием ресурсов.
States should establish legislation to provide legal consequences for alcohol-impaired driving. Государствам следует установить соответствующий возрастной предел для приобретения и употребления алкогольных напитков в общественных местах, с тем чтобы снизить число молодых водителей.