Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Establish - Установить"

Примеры: Establish - Установить
Establish standard operating procedures and guidance for training of formed police units Установить типовой порядок действий и разработать инструкцию по профессиональной подготовке сформированных полицейских подразделений
Establish physical inventory check policy; cooperate with relevant departments of the United Nations; support the staff to attend training Установить правила физической проверки наличия имущества; сотрудничать с соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций; оказывать содействие участию сотрудников в соответствующей учебной подготовке
MAYBE YOU SHOULD ESTABLISH SOME... RULES. Но может быть, вам следует установить какие-то правила.
Establish a sufficient level of food aid required during the agricultural reform programme; установить такой уровень продовольственной помощи, который был бы достаточным для удовлетворения потребностей в продовольствии в ходе реализации программы реформ;
Establish an institutional partnership with indigenous peoples so that they can fully participate in IFAD projects and programmes that are relevant to indigenous peoples. Установить институциональные партнерские отношения с коренными народами, с тем чтобы они могли в полной мере участвовать в проектах и программах МФСР, затрагивающих тематику коренных народов.
111.18 Establish a death penalty moratorium and look for measures for its complete elimination (Costa Rica); 111.18 установить мораторий на смертную казнь и добиваться ее полной отмены (Коста-Рика);
101.7 Establish a clear procedure for the implementation of and financial support for the national strategies and plans for the protection of human rights (Russian Federation); 101.7 установить четкий порядок осуществления и финансовой поддержки национальных стратегий и планов в области защиты прав человека (Российская Федерация);
146.122. Establish a moratorium on the use of the death penalty with a view to abolishing capital punishment for all crimes (Montenegro); 146.122 установить мораторий на применение смертной казни с целью отмены высшей меры наказания за любые преступления (Черногория);
Establish a regime of prior notification of launches of space launchers and ballistic missiles which could be supplemented by the setting-up of an international center responsible for the centralization and redistribution of collected data, so as to increase the transparency of space activity. Установить режим предварительных уведомлений о запусках космических ракет-носителей и баллистических ракет, который можно было бы дополнить созданием международного центра, ответственного за осуществление централизации и распределение полученной информации в целях повышения транспарентности космической деятельности.
Establish longer-term objectives for coal use to attract investments in coal industry restructuring and clean coal utilization and give investors an assurance of return on their investments. Установить долгосрочные цели использования угля для привлечения инвестиций в перестройку угольной промышленности и во внедрение чистых угольных технологий; обеспечить инвесторам уверенность в возврате инвестиций.
(b) Establish the effect of relevant provisions of the Implementing Agreement on the outcome of the deliberations of the Preparatory Commission as contained in its reports and recommendations; Ь) установить последствия соответствующих положений Соглашения об осуществлении для результатов переговоров в Подготовительной комиссии в соответствии с ее докладами и рекомендациями;
Establish a good sensory quality indicator for citrus fruit; установить надежный показатель вкусо-ароматических качеств цитрусовых.
Establish a clear modality of direct access of the public to give input in the process of reviewing the Constitution (Norway); 86.15 установить четкие правила прямого доступа общественности к участию в процессе пересмотра Конституции (Норвегия);
(c) Establish legal safeguards to guarantee that parents are informed of all the legal and social effects of the adoption. с) установить правовые гарантии для обеспечения того, чтобы родители информировались обо всех юридических и социальных последствиях усыновления/удочерения.
(e) Establish a system for collecting and disaggregating data on sale and trafficking of children; and ё) установить систему сбора дезагрегированных данных о случаях торговли детьми и их контрабанды; и
(e) Establish an effective system for monitoring and follow-up of the calls received. ё) установить эффективную систему контроля и последующих действий в отношении поступающих звонков.
(e) Establish a system in order to provide detailed statistics on the use of solitary confinement and disclose them publicly. е) установить систему по обеспечению подробных статистических данных относительно применения одиночного заключения и предать гласности эти данные.
Establish the connection between the IDE and the VU; установить канал связи между СПА и БУ;
Establish a time frame and a follow-up mechanism regarding the improvements on the situation of detainees in prisons (Sweden). установить сроки и создать механизм последующих действий по улучшению положения заключенных в тюрьмах (Швеция);
(a) Establish a national minimum age of 16 for employment, which is consistent with the age of compulsory education; а) установить общенациональный минимальный возраст для приема на работу в 16 лет, что согласуется с возрастом обязательного школьного образования;
(b) Establish regular monitoring of military schools to ensure that the school curriculum and the teaching personnel comply with the Optional Protocol; Ь) установить регулярный мониторинг военных училищ для обеспечения того, чтобы их учебные программы и преподавательский состав соответствовали положениям Факультативного протокола;
101.102 Establish a procedure for determining the best interest of the children during all asylum and refugee processes (Hungary); 101.102 установить порядок определения наилучших интересов детей во время всех процедур предоставления убежища и статуса беженца (Венгрия);
124.90 Establish and implement an immediate moratorium on the imposition and execution of the death penalty (Montenegro); 124.90 установить и осуществить незамедлительный мораторий на вынесение приговоров к смертной казни и приведение их в исполнение (Черногория);
Establish the minimum age of labour and strengthen the measures of retaining children, particularly girls, at school until the completion of compulsory education; Ь) установить минимальный возраст для приема на работу и активизировать меры по оставлению детей, особенно девочек, в школе вплоть до завершения курса обязательного образования;
(a) Establish a specific and non-derogable right not to disappear within the meaning of article 1. а) установить специальные и не допускающие отступлений нормы, касающиеся предупреждения исчезновений по смыслу статьи 1.