Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Establish - Установить"

Примеры: Establish - Установить
Establish channels for coordination and exchange of information, particularly in cases in which the Office of the Attorney General participates, and consider possible ways of facilitating a more efficient coordination process (art. 38) Установить каналы для координации усилий и обмена информацией, особенно в случаях, в которых принимает участие Генеральная прокуратура, и рассмотреть возможные пути повышения эффективности процесса координации (ст. 38).
(c) Establish, as a matter of urgency, effective and child-friendly procedures and mechanisms, including free helpline access for children, to receive, monitor and investigate complaints; с) в безотлагательном порядке установить эффективные и благоприятные для детей процедуры и механизмы, включая свободный доступ к линии запроса помощи для детей, с тем чтобы получать, контролировать и расследовать жалобы;
(a) Establish a clear regulatory framework for the industries operating in the State party to ensure that their activities do not negatively affect human rights or endanger environmental and other standards, especially those relating to children's and women's rights; а) установить четкие нормативные рамки для предприятий, действующих в государстве-участнике, для недопущения негативного воздействия их деятельности на права человека или возникновения угрозы с точки зрения экологических и других стандартов, особенно в связи с правами детей и женщин;
(b) Establish clear regulations relating to the management of project funds and to the method of compensation and reimbursement of expenditure in favour of the specialized agencies (TSS-1 and TSS-2); Ь) установить четкие правила как в отношении управления бюджетом проектов, так и в отношении порядка выплаты специализированным учреждениям компенсации и возмещения их расходов (ТВУ-1 и ТВУ-2);
(c) Establish the relationship among the priorities, objectives, activities and tasks included in the business plan and apply this consistently from year to year, providing a full explanation of any changes it makes (para. 43); с) установить взаимозависимость между приоритетами, целями, мероприятиями и задачами, включенными в План работы, и последовательно применять его из года в год, обеспечивая полное объяснение любых предпринимаемых изменений (пункт 43);
In particular, the Committee recommends that the State party: (a) Establish by law a minimum age of criminal responsibility set at an internationally acceptable level; (b) Increase availability and accessibility of alternative measures for child offenders using probation services; В частности, Комитет рекомендует Комитету государству-участнику: а) установить в законодательном порядке минимальный возраст наступления уголовной ответственности, установленный с учетом международно принятых норм; Ь) расширить наличие и доступность альтернативных мер наказания малолетних правонарушителей, используя механизм условного освобождения;
(e) Establish partnerships between scientific, public and private institutions, including by integrating the advice of scientists into decision-making bodies to ensure a greater role for science, technology development and engineering sectors; ё) установить партнерские отношения между научными государственными и частными институтами, в том числе путем учета мнений ученых в работе директивных органов с целью обеспечения большей роли науки и секторов технического развития и проектирования.
Establish guidelines on the strategy to address transmission from parent to child, prenatal care, care during labour, breastfeeding and child care; Ь) установить руководящие принципы по стратегии недопущения передачи вируса от родителя к ребенку во время ухода за беременными, родовспоможения, грудного вскармливания и ухода за ребенком;
105.92. Establish clear procedures to ensure that evictions of displaced persons are carried out respecting international norms and guaranteeing the rights to decent housing and work, and the access to health services and education (Switzerland); 105.93. 105.92 установить ясные процедуры, с тем чтобы выселение перемещенных лиц производилось с соблюдением международных норм и уважением их прав на достойную жилье и работу, а также с предоставлением им доступа к медицинским услугам и образованию (Швейцария);
Establish effective, affordable and accessible procedures, including non-formal dispute resolution mechanisms, in accordance with human rights standards, to support persons living in poverty seeking justice, taking into account the specific barriers that they face gaining accessing justice; а) установить эффективные, экономически и физически доступные процедуры, включая механизмы неформального урегулирования споров, соответствующие правозащитным нормам для поддержки живущих в бедности лиц, обращающихся в суд, с учетом конкретных препятствий, с которыми эти лица сталкиваются на пути к правосудию;
(a) Establish "leader" organizations or common service entities, which can provide payroll services, on a fee or other financial basis, to those agencies that have old and antiquated systems; а) установить «ведущие» организации или общие структуры функционального обеспечения, которые способны за плату или на другой финансовой основе оказывать услуги по начислению окладов тем учреждениям, которые имеют старые и устаревшие системы;
(a) Establish, for each constituent country, an official poverty line which would enable the State party to assess the extent of poverty and monitor and evaluate progress; and а) установить в каждой из стран, входящих в его состав, официальную черту бедности, которая позволила бы государству-участнику оценить масштабы нищеты и отслеживать и оценивать прогресс в этой области; и
117.13 Establish a moratorium on the use of the death penalty with a view to its abolition and, in the meantime, immediately stop imposing the death penalty on anyone under the age of 18 (Lithuania); 117.13 установить мораторий на применение смертной казни с целью ее отмены и, пока этого не произошло, незамедлительно прекратить вынесение смертных приговоров любому лицу, не достигшему 18-летнего возраста (Литва);
Establish its jurisdiction for cases in which an alleged offender is present in its territory and the Dominican Republic does not extradite him or her solely on the grounds that he or she is one of its nationals; установить свою юрисдикцию в тех случаях, когда предполагаемый преступник находится на ее территории, и Доминиканская Республика не выдает его или ее исключительно на том основании, что он или она является ее гражданином;
Establish the right of every person to seek asylum for political reasons or to apply for refugee status on humanitarian grounds (art. 11); установить право каждого человека искать убежище по политическим причинам и убежище по причинам гуманитарного характера (статья 11);
(c) Establish a partnership, upon the request and with the leadership of the country concerned, involving donor countries and regional as well as international financial institutions, to support the respective national programmes of the affected countries; с) установить партнерские связи по просьбе и совместно с лидерами соответствующих стран с участием стран-доноров и региональных, а также международных финансовых учреждений для оказания поддержки соответствующим национальным программам пострадавших стран;
(e) Establish mechanisms for the collection of comprehensive and disaggregated data on children with disabilities and provide the human, technical and financial resources necessary for using such data to guide State party policy and programming for inclusive education. е) установить механизмы для сбора всеобъемлющих и дезагрегированных данных по детям-инвалидам и обеспечить необходимые кадровые, технические и финансовые ресурсы для использования таких данных с целью ориентации государственной политики и программ на инклюзивное образование.
124.88 Establish an immediate moratorium on the death penalty as a first step towards its final abolition, withdraw the mandatory nature of the death sentence, publish detailed statistics on the death sentence and on executions (France); 124.88 установить незамедлительный мораторий на смертную казнь в качестве первого шага в направлении ее окончательной отмены, отказаться от обязательного характера смертной казни, опубликовать подробные статистические данные о приговорах к смертной казни и о приведении их в исполнение (Франция);
135.112. Establish a human rights monitoring system, which allows access to detention centres in northern Nigerian, works with affected communities and promotes accountability for serious violations of human rights (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 135.112 установить систему наблюдения за положением в области прав человека, которая позволит обеспечить доступ к центрам содержания под стражей в северной части Нигерии, проводить работу с пострадавшими общинами и повысить ответственность за серьезные нарушения прав человека (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Establish a national fund for people of African descent and earmark a percentage of it for the construction of housing for and land purchase by women of African descent, in particular women who are heads of household, encouraging their participation in designing and managing housing policies. Создать национальный фонд для лиц африканского происхождения и установить для них процентную долю при строительстве жилых домов и покупке земли женщинами африканского происхождения, и особенно женщинами, которые возглавляют домашние хозяйства, а также поощрять их участие в разработке и проведении жилищной политики.
Establish the principle of shared responsibility in the case of terrorism, in the same way as has been recognized in the case of the world drug problem; установить принцип общей ответственности в том, что касается терроризма, аналогично тому, как этот принцип признается в контексте мировой проблемы наркотиков;
The main purpose of the Forum was to create a regional platform for women entrepreneurs and women's business associations to: Discuss key issues and identify best practices; Establish new business and professional contacts; Strengthen and expand links among women's business associations; Основная цель Форума заключалась в разработке региональной платформы для женщин-предпринимателей и женских деловых ассоциаций, чтобы: обсудить ключевые вопросы и выявить наиболее эффективные методы; установить новые деловые и профессиональные контакты; усилить и расширить связи между женскими деловыми ассоциациями;
Establish rigorous criteria and procedures for screening candidates for the posts of executive head of the United Nations funds, programmes, other subsidiary organs and entities, and for interviews with candidates conducted by the ad hoc panels and by the Secretary-General; с) установить жесткие критерии и процедуры для подбора кандидатов на должности исполнительных глав фондов, программ, других вспомогательных органов и подразделений Организации Объединенных Наций, а также для проведения собеседований с кандидатами специальными коллегиями и Генеральным секретарем.
(b) Establish links between national, subregional and regional action programmes and other regional environmental agreements, processes and institutions, including those focused on land management in drylands and other desertification/land degradation and drought-related issues; Ь) установить связи между национальными, субрегиональными и региональными программами действий и другими региональными природоохранными соглашениями, процессами и учреждениями, включая те из них, которые занимаются главным образом управлением земельными ресурсами в засушливых районах и другими вопросами, связанными с опустыниванием/деградацией земель и засухой;
(c) Establish unified national standards for assessment and placement of children in alternative care, care planning and regular review of placement decisions and ensure adequate supervision and monitoring of the situation of children placed in foster homes or institutions; с) установить единые национальные стандарты оценки и помещения детей в условия альтернативного ухода, планирования деятельности по уходу и регулярной проверки решений о передаче детей на воспитание, а также обеспечить надлежащий контроль и мониторинг за положением детей, помещенных в приемные семьи или специализированные учреждения;