Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Establish - Установить"

Примеры: Establish - Установить
His testimony will help me establish motive. Его показания помогут мне установить мотив.
It helps the government establish how dangerous they must be. Это помогает правительству установить насколько они опасны.
If we can establish a consistent pattern, it would help sway the jury. Если мы можем установить модель поведения, это может повлиять на присяжных.
It might establish staging posts colonies, on planets of nearby stars. Они могли бы установить промежуточные пункты, колонии, на планетах ближайших звезд.
Sir, we need to firmly establish that... Сэр, мы должны твёрдо установить, что...
Perhaps we should establish some ground rules. Нам нужно установить некоторые основные правила.
Only further careful investigation and evaluation can establish the relevant facts in a conclusive manner. Только дальнейшее тщательное расследование и оценка позволят убедительным образом установить соответствующие факты.
(b) The Authority should establish rules, regulations and procedures for the effective implementation of paragraph (a). Ь) Органу следует установить нормы, правила и процедуры для эффективного осуществления пункта а.
At the next session, the Committee should establish certain criteria for ways in which the pre-session working group could improve its work. На следующей сессии Комитету следует установить определенные критерии в отношении путей усовершенствования работы предсессионной рабочей группы.
The UNCTAD and World Trade Organization secretariats should establish working relations in order to help developing countries implement the Uruguay Round agreements. В этой связи секретариаты ЮНКТАД и Всемирной торговой организации должны установить рабочие контакты в деле оказания помощи развивающимся странам в проведении в жизнь соглашений, достигнутых в ходе Уругвайского раунда.
He offered to those interested the integral text of these plans and invited other Governments to also establish sectoral targets for the most important pollutants. Он изъявил готовность предоставить всем, кто проявляет интерес, сводный текст этих планов и предложил правительствам других стран также установить секторальные целевые показатели по важнейшим загрязнителям.
In this connection, however, it would appear necessary to clarify the question of compensation and establish uniform rules. Однако, как представляется, в этой связи необходимо прояснить вопрос о компенсации и установить единообразные правила.
The international community should establish effective monitoring mechanisms and child impact assessments. Международному сообществу следует установить эффективные механизмы мониторинга и ввести оценку последствий для положения детей.
Governmental and international agencies should therefore establish working relationships with non-governmental organizations in order to more effectively strengthen communities, community organizations and grass-roots networks. Поэтому правительственным и международным учреждениям следует установить рабочие отношения с неправительственными организациями, с тем чтобы оказывать более эффективное содействие укреплению общин, общинных организаций и низовых сетей.
States should establish ongoing communication with organizations of persons with disabilities and ensure their participation in the development of government policies. Государствам следует установить и поддерживать связь с организациями инвалидов и обеспечивать их участие в разработке государственной политики.
The draft statute should establish some criterion for making that determination. В проекте устава необходимо установить какой-то критерий для такого определения.
To that end the Department should establish closer links with national and international media. Для этого Департаменту следует установить более тесные связи с национальными и международными средствами массовой информации.
At last, a new planet of our own where we can establish our own way of life. В конце концов, наша новая планета - где мы можем установить наш собственный образ жизни.
First rule of a crisis situation... establish a connection. Первое правило во время кризисной ситуации... установить контакт.
At its first meeting, the Task Force should set priorities and establish a work programme and a time-frame within which actions are to be completed. На своем первом заседании Целевой группе следует определить приоритеты, разработать программу работы и установить временные рамки для завершения принимаемых мер.
We can send over a team to help you establish a containment field. Мы можем отправить команду, чтобы помочь установить сдерживающее поле.
In addition, the Council should establish an Independent Judiciary as requested by the Security Council with the assistance of UNOSOM. Кроме того, Совет должен установить независимое судопроизводство в соответствии с просьбой Совета Безопасности при содействии со стороны ЮНОСОМ.
The draft resolution encompasses principles which will help establish a lasting peace in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Проект резолюции содержит принципы, позволяющие установить прочный мир в Республике Боснии и Герцеговине.
A constructive dialogue must be established between North and South in order to identify areas of mutual interest and establish mutual commitments. Следует начать конструктивный диалог между Севером и Югом, с тем чтобы определить области, представляющие общий интерес и установить взаимные обязательства.
The Board had recommended that the Internal Audit Committee of UNICEF should establish time-frames for the implementation of audit recommendations. Комиссия рекомендовала Комитету внутренней ревизии ЮНИСЕФ установить сроки выполнения рекомендаций ревизоров.