In this connection, I wish to acknowledge with thanks the role being played by UNMEE in mine-clearing activities in Eritrea. |
В этой связи мне хотелось бы с благодарностью отметить роль МООНЭЭ, выполняемую ею в связанной с разминированием деятельности в Эритрее. |
In Eritrea, there has been an improvement in food aid pledges since the last report. |
В Эритрее за время, прошедшее после предоставления моего последнего доклада, положение в плане обещанной продовольственной помощи улучшилось. |
Jointly with UNAIDS in Eritrea, the Mission conducted the first refresher training for HIV/AIDS learning facilitators. |
Совместно с ЮНЭЙДС в Эритрее Миссия провела первые курсы повышения квалификации для посредников по преподаванию проблематики ВИЧ/СПИДа. |
Freedom of movement for UNMEE personnel operating in Eritrea has improved. |
Улучшилась ситуация со свободой передвижения персонала МООНЭЭ, действующего в Эритрее. |
On 5 December, a mine action truck driven by an UNMEE contractor collided with a bus in Eritrea. |
5 декабря грузовик службы по вопросам разминирования, за рулем которого сидел контрактник МООНЭЭ, столкнулся с автобусом в Эритрее. |
In Eritrea, despite great efforts, the situation continued to deteriorate. |
Несмотря на предпринимаемые активные усилия, положение в Эритрее продолжает ухудшаться. |
A United Nations priority in Eritrea is the sustainable reintegration of internally displaced persons and the repatriation of refugees. |
Одна из приоритетных задач Организации Объединенных Наций в Эритрее состоит в осуществлении устойчивой реинтеграции перемещенных внутри страны лиц и репатриации беженцев. |
Needs assessments were carried out in Burundi, Eritrea, Madagascar and the United Republic of Tanzania. |
Была осуществлена оценка потребностей в Бурунди, на Мадагаскаре, в Объединенной Республике Танзании и Эритрее. |
Stakeholders developed important recommendations for engendering Eritrea's forthcoming full poverty reduction strategy paper and final food security strategy. |
Основные заинтересованные стороны подготовили важные рекомендации в отношении учета гендерных аспектов в готовящемся к публикации полном документе о стратегии сокращения масштабов нищеты в Эритрее и окончательном варианте стратегии обеспечения продовольственной безопасности. |
About 30 to 40 per cent of all micro, small and medium enterprises in Eritrea are owned by women. |
Около 30 - 40 процентов всех микро-, малых и средних предприятий в Эритрее находится в собственности женщин. |
Mine-risk education has been integrated into the primary school curricula in Afghanistan and Eritrea. |
Материалы о минной опасности были включены в программы начального обучения в Афганистане и Эритрее. |
In Africa, large-scale repatriation of refugees has been ongoing in Sierra Leone, Angola, Burundi, Eritrea and Liberia. |
В Африке широкомасштабная репатриация беженцев продолжается в Сьерра-Леоне, Анголе, Бурунди, Эритрее и Либерии. |
This presented the risk of greatly impairing the tracking of UNHCR funds (Angola, Eritrea and Ethiopia). |
Это грозило существенно осложнить отслеживание средств УВКБ (в Анголе, Эритрее и Эфиопии). |
We invite Eritrea to join us in that effort. |
Мы предлагаем Эритрее присоединиться к нам в этих усилиях. |
In Eritrea, the anticipation of Fund support contributed to stronger information management. |
В Эритрее ожидавшиеся поступления средств по линии Фонда способствовали улучшению процесса управления информацией. |
Support had been provided to East Timor, Eritrea and Kosovo, among others. |
Помощь была оказана, в частности, Восточному Тимору, Эритрее и Косово. |
The Security Council further reiterates its call on Eritrea to conclude the status-of-forces agreement with the Secretary-General. |
Совет Безопасности далее вновь обращается к Эритрее с призывом заключить с Генеральным секретарем соглашение о статусе сил. |
It was also concerned about the treatment of political and religious prisoners in Eritrea, who were being held in secret detention without trial. |
Он также обеспокоен обращением с политическими и религиозными заключенными в Эритрее, которые содержатся в тайных местах заключения без суда. |
In June 2006 the Government and the Eastern Front had signed an agreement in Eritrea that arranged for power and revenue sharing. |
В июне 2006 года правительство и Восточный фронт подписали в Эритрее соглашение по вопросу о разделе власти и доходов. |
While voluntary repatriation operations continued in Eritrea, Sierra Leone and Somalia, rehabilitation and reconstruction of the areas of return often progressed very slowly. |
З. Несмотря на операции по обеспечению добровольной репатриации, продолжающиеся в Сомали, Сьерра-Леоне и Эритрее, восстановление и реконструкция районов возвращения часто осуществлялась очень медленными темпами. |
She rejected the concern expressed by Canada, which displayed a lack of objectivity and clear understanding of the situation in Eritrea. |
Оратор отвергает озабоченность, выраженную Канадой, которая свидетельствует об отсутствии объективности и ясного понимания положения в Эритрее. |
Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. |
Тем не менее многие эфиопы в Эритрее явно видели альтернативы отъезду и решили остаться или отложить свой отъезд. |
She was curious to know whether that had happened in Eritrea. |
Оратор интересуется, не произошло ли это в Эритрее. |
Lastly, she wished to know whether there was any trafficking in women in Eritrea. |
Наконец, оратор хотела бы знать, существует ли в Эритрее торговля женщинами. |
While trafficking was not a problem in Eritrea, many Eritrean women were engaged in domestic work abroad. |
Хотя в Эритрее нет проблемы торговли людьми, многие эритрейские женщины работают в качестве домашней прислуги за границей. |