Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритрее

Примеры в контексте "Eritrea - Эритрее"

Примеры: Eritrea - Эритрее
In the course of his mission, which lasted from 18 February to 2 March, my Special Envoy held consultations with the Secretary-General of OAU at Addis Ababa and met with the authorities in Egypt, Eritrea, Ethiopia, the Sudan, Tunisia and Uganda. В ходе своей миссии, продолжавшейся с 18 февраля по 2 марта, мой Специальный посланник провел консультации с Генеральным секретарем ОАЕ в Аддис-Абебе и встретился с представителями властей в Египте, Судане, Тунисе, Уганде, Эритрее и Эфиопии.
In others, such as Mozambique and Eritrea, there is no specific requirement for FDI approval, but foreign investors go through an approval process anyway to obtain wide-ranging tax concessions. В других случаях, например в Мозамбике и Эритрее, конкретные требования в отношении утверждения прямых иностранных инвестиций не предусмотрены, однако иностранным инвесторам в любом случае необходимо проходить процедуру утверждения для получения широких налоговых льгот.
The United Nations has verified elections in Angola, Eritrea, Haiti and Nicaragua and is currently preparing for the verification of the electoral process in El Salvador, Liberia, Mozambique and South Africa. Организация Объединенных Наций осуществляла контроль за проведением выборов в Анголе, Гаити, Никарагуа и Эритрее и в настоящее время готовится к осуществлению контроля за процессом проведения выборов в Либерии, Мозамбике, Сальвадоре и Южной Африке.
Since the Secretary-General considered the referendum process an important step towards the establishment of democracy, and for the promotion of regional stability, he recommended the establishment of a United Nations Observer Mission to Verify the Referendum in Eritrea. Поскольку Генеральный секретарь рассматривал процесс референдума в качестве важного шага на пути к установлению демократии, а также считал, что этот шаг будет содействовать обеспечению стабильности в регионе, он рекомендовал учредить Миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций по контролю за проведением референдума в Эритрее.
Overall, a total of 1.1 million Eritreans registered to vote: 861,074 persons in Eritrea, 154,136 persons in the Sudan, 66,022 in Ethiopia, 43,765 in Saudi Arabia and 76,000 in all other countries combined. В общей сложности из 1,1 млн. эритрейцев, зарегистрированных для участия в голосовании: 861074 проживали в Эритрее, 154136 - в Судане, 66022 - в Эфиопии, 43765 - в Саудовской Аравии и 76000 - во всех других странах вместе взятых.
C Maintain personal contact, at regular intervals of not more than six weeks, with the central and regional authorities in Eritrea and Ethiopia in order to keep the most senior authorities informed of developments. Поддерживать личные контакты на регулярной основе, но не реже, чем раз в шесть недель, с центральными и региональными органами власти в Эритрее и Эфиопии, с тем чтобы постоянно информировать наиболее старших должностных лиц о ходе событий.
Equally, the experience of the War-Torn Societies Project in Eritrea, Guatemala, Mozambique and Somalia provides useful lessons about the need to involve stakeholders in a participatory process of prioritization for rehabilitation and reconstruction. Точно так же опыт осуществления проекта реконструкции обществ, пострадавших от войн, в Эритрее, Гватемале, Мозамбике и Сомали стал полезным уроком, свидетельствующим о необходимости вовлечения основных заинтересованных сторон в процесс партнерского участия при определении приоритетности вопросов восстановления и реконструкции.
Also participating were Mr. Ahmed Issa Gabobe, Ambassador of the Republic of Djibouti to Eritrea, representing the Current Chairman of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and Dr. Kinfe Abraham, Director, Political and Humanitarian Affairs, IGAD secretariat. В заседаниях участвовали также г-н Ахмед Исса Габобе, посол Республики Джибути в Эритрее, представляющий нынешнего Председателя Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), и д-р Кинфе Абрахам, Директор по политическим и гуманитарным вопросам, секретариат МОВР.
No open debate or briefing was held during the period but members deliberated on the humanitarian situation in Eritrea and Ethiopia, other parts of Africa and elsewhere, following a closed briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Sergio Vieira de Mello in informal consultations. В течение этого периода открытых дебатов или брифингов не проводилось, но члены Совета рассмотрели гуманитарную ситуацию в Эритрее и Эфиопии, в других районах Африки и в других странах после закрытого брифинга, проведенного в рамках неофициальных консультаций заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Сержиу Виейру ди Меллу.
On 3 June 1999, members were briefed by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs Sergio Vieira de Mello, on the humanitarian situation in Eritrea and Ethiopia, other parts of Africa and other areas. З июня 1999 года члены Совета были проинформированы заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Сержиу Виейру ди Меллу о гуманитарной ситуации в Эритрее и Эфиопии, других районах Африки и в других регионах.
It was noted that access was granted to ICRC to visit prisoners of war in Ethiopia, whereas no such access was granted with regard to those in Eritrea. Отмечалось, что такой доступ был предоставлен МККК с целью посещения военнопленных в Эфиопии, а в Эритрее такой доступ предоставлен не был.
A brief update on the project's activities in Eritrea, Mozambique, Guatemala and Somalia, as well as a description of activities at the central level, follows. Ниже в кратком виде приводятся новая информация о деятельности в рамках этого проекта в Эритрее, Мозамбике, Гватемале и Сомали, а также описание деятельности на центральном уровне.
Moreover, having declared war on Eritrea, Ethiopia is also bound by the Geneva Conventions which specifically prohibit the forcible deportation of populations and even brand it as a "grave breach". Более того, после объявления войны Эритрее Эфиопия обязана выполнять положения Женевских конвенций, в которых конкретно запрещается насильственная депортация населения и в которых такая депортация даже квалифицируется как "серьезное нарушение".
A ministerial committee was formed by the two countries through which the Sudan participated in providing technical and material assistance to Eritrea, and the Sudan prevented any military or political activity among the refugees in the Sudan that was aimed against the Eritrean Government. Эти две страны сформировали комитет министров, по линии которого Судан принимал участие в оказании технической и материальной помощи Эритрее, при этом Судан предупреждал любую военную или политическую деятельность в среде беженцев в Судане, направленную против правительства Эритреи.
In addition, it has assisted in rapid assessment of the demographic situation of the displaced persons for the joint United Nations appeals in Burundi, where the result of the assessment is being used by donors to plan intervention programmes, and in Eritrea. Кроме того, он оказывал помощь в экспресс-оценке демографического положения перемещенных лиц для подготовки совместных призывов Организации Объединенных Наций в Бурунди, где результаты этой оценки в настоящее время используются донорами для планирования программ помощи, а также в Эритрее.
Before his assignment to the operation in Eritrea, Captain al-Khairat, now accepted as the "169th officer of the NIF's most committed cadres", carried out covert missions to Chad and the Central African Republic in 1994 and November 1995, respectively. До того как ему было поручено выполнение операции в Эритрее, капитан Аль-Хайрат, ставший "169-м офицером в составе наиболее преданных кадров НИФ", выполнял секретные задания в Чаде в 1994 году и Центральноафриканской Республике в ноябре 1995 года.
The Committee believes that further clarification must be provided on all substantive and administrative components of the Mission so as to determine the extent to which the existing establishment of the United Nations in Eritrea and Ethiopia can provide what is being proposed in the budget estimates. Комитет полагает, что в отношении всех основных и административных компонентов Миссии следует представить дополнительные разъяснения в целях определения того, в какой степени существующая штатная структура Организации Объединенных Наций в Эритрее и Эфиопии может обеспечить то, что предлагается в бюджетной смете.
In Eritrea, the recent development of a national database on persons with disabilities, in collaboration with the Eritrean Demining Authority and the Ministry of Labour and Human Welfare, confirms that most accidents happen to civilians, in particular children, following their livestock or playing. В Эритрее недавно созданная в сотрудничестве с Эритрейским агентством по разминированию и министерством труда и социального обеспечения национальная база данных по инвалидам подтверждает, что большинство несчастных случаев происходит с гражданскими лицами, в частности с детьми, во время выпаса скота или во время игры.
According to ICRC figures, some 400 prisoners of war remain in Eritrea, and some 1,300 in Ethiopia. По данным МККК, в Эритрее по-прежнему находятся около 400 военнопленных, а в Эфиопии - около 1300 военнопленных.
He also provided additional information on recent inter-agency activities relating to specific programmes in Eritrea, Sri Lanka and North-West Somalia, as well as new developments in UNHCR's cooperation with WFP and with ECHA, in preparation for the humanitarian segment of ECOSOC. Он также представил дополнительную информацию о недавно организованных межучрежденческих мероприятиях в связи с конкретными программами в Эритрее, Шри-Ланке и на северо-западе Сомали, а также о последних событиях в рамках сотрудничества УВКБ с МПП и с ОКГВ в рамках подготовки к гуманитарному сегменту ЭКОСОС.
In addition, EPAU commissioned a "beneficiary-based" evaluation of the UNHCR programme in Guinea, involving extensive consultations with refugees, and undertook "real-time" evaluations of UNHCR emergency operations in Angola, Eritrea and Sudan. Кроме того, СОАП заказала оценку программы УВКБ с привлечением участников в Гвинее, которая предусматривает в том числе обширные консультации с беженцами, и предприняла оценки операций УВКБ "в масштабе реального времени" по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях в Анголе, Эритрее и Судане.
In addition, my delegation welcomes the advances that have been made in mine action in other afflicted areas of the world, including in the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Macedonia, Lebanon and Sudan. Моя делегация приветствует прогресс, достигнутый в деятельности, связанной с разминированием, и в других затронутых проблемой мин районах мира, в том числе в Демократической Республике Конго, Эритрее, Эфиопии, Македонии, Ливане и Судане.
UNHCR is aware of a number of situations, including in Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Mauritania and Zimbabwe, where individuals or groups have been deprived of nationality or might be unable to acquire nationality. УВКБ известен целый ряд ситуаций, в том числе в Кот-д'Ивуаре, Демократической Республике Конго, Эритрее, Эфиопии, Мавритании и Зимбабве, в которых отдельные лица или группы были лишены гражданства или могут быть не в состоянии приобрести гражданство.
In contrast, Ethiopian students studying in Eritrea in June 1998 were allowed to sit for their exams and then flown back to Addis Ababa; А вот эфиопским студентам, обучавшимся в Эритрее, в июне 1998 года было разрешено сдать экзамены, после чего они возвратились в Аддис-Абебу;
Eritrea should be allowed neither to jeopardize the peace process - which in my mind is in the mutual interest of both countries to make irreversible - nor to succeed in undermining the credibility of those who have pledged to ensure its success. Нельзя допустить, чтобы Эритрея ставила под угрозу мирный процесс, которому, как мне кажется, в общих интересах обеих стран следует придать необратимый характер, равно как и нельзя допустить, чтобы Эритрее удалось подорвать доверие к тем, кто обещал гарантировать успешное осуществление мирного процесса.