| In the meantime, the conditions of refugees and internally displaced persons in Eritrea remain relatively stable. | В то же время условия, в которых находятся беженцы и внутренне перемещенные лица в Эритрее, по-прежнему остаются относительно стабильными. |
| As in any option involving United Nations deployment in Eritrea, even a small mission could face severe operational restrictions. | Как и в случае любого другого варианта, связанного с развертыванием Организации Объединенных Наций в Эритрее, даже небольшая миссия может столкнуться с серьезными оперативными ограничениями. |
| Of the approximately 500 fighters, 200 were also to receive training in Eritrea in guerrilla warfare. | Из приблизительно 500 боевиков 200 должны были также пройти в Эритрее обучение методам ведения партизанской войны. |
| The Commission invited Eritrea to comment on Ethiopia's proposed boundary for the town of Zalambessa and to submit its own proposal. | Комиссия предложила Эритрее изложить свои замечания по предложению Эфиопии в отношении границы в районе города Заламбесса и представить свое предложение. |
| A letter was sent to Eritrea in January 2007. | Письмо Эритрее было направлено в январе 2007 года. |
| The Eritrean authorities have indicated that no local sales of United Nations assets will be permitted in Eritrea. | Эритрейские власти заявили, что продажа имущества Организации Объединенных Наций в Эритрее разрешена не будет. |
| From March 2008, the Mission's support activities in Eritrea were substantively changed. | С марта 2008 года характер вспомогательной деятельности Миссии в Эритрее существенно изменился. |
| In Eritrea, the estimated current national rate of infection is about 1.3 per cent. | В Эритрее, согласно оценкам, нынешний национальный показатель инфицирования составляет 1,3 процента. |
| Political opposition to the TFG also continued in the form of the so-called "Asmara Group" based in Eritrea. | Оппозиционные ПФПР политические силы также продолжали действовать в рамках так называемой "Асмарской группы", базирующейся в Эритрее. |
| Eritrea's economic growth was low partly because of droughts that adversely affected agricultural production. | Темпы экономического роста в Эритрее были низкими отчасти вследствие засух, которые неблагоприятно сказались на сельскохозяйственном производстве. |
| The parties agreed to begin procedural talks in Eritrea on 16 June. | Стороны договорились начать 16 июня в Эритрее переговоры по процедурным вопросам. |
| New projects were launched in Comoros, Eritrea, Seychelles and Swaziland. | Новые проекты были начаты на Коморских Островах, в Эритрее, на Сейшельских Островах и в Свазиленде. |
| Furthermore, I took the opportunity to renew my offer to assist Eritrea and Ethiopia to implement their obligations under the Algiers Agreements. | Кроме того, я воспользовался случаем и вновь заявил о моей готовности оказать Эритрее и Эфиопии помощь в осуществлении их обязательств по Алжирским соглашениям. |
| Afghanistan, Burundi, Eritrea, Mauritania, Pakistan and the Philippines organized awareness-raising weeks. | В Афганистане, Бурунди, Мавритании, Пакистане, Филиппинах и Эритрее были проведены информационные недели. |
| Furthermore, since 1 December 2007, the Mission has not received any fuel from its suppliers in Eritrea. | Кроме того, с 1 декабря 2007 года Миссия не получала какого-либо топлива от своих поставщиков в Эритрее. |
| Those reductions have been seen in Eritrea, Rwanda, South Africa, Namibia, Swaziland and Zanzibar. | Такое сокращение масштабов заболеваемости отмечается в Эритрее, Руанде, Южной Африке, Намибии, Свазиленде и Занзибаре. |
| Inputs from relevant ministries, departments and other stakeholders including NGOs and the civil societies and the UN country team in Eritrea were also received. | Была также получена информация от соответствующих министерств, департаментов и других заинтересованных сторон, включая НПО и организации гражданского общества, а также страновую группу ООН в Эритрее. |
| Child and maternal health have been the main focus of the public health-care system in Eritrea during the last 18 years. | ЗЗ. Основным приоритетом государственной системы здравоохранения в Эритрее за последние 18 лет являлась охрана здоровья матери и ребенка. |
| Eritrea has put in place a variety of legal regimes for protecting the rights and interests of women. | В Эритрее был создан целый ряд правовых режимов с целью защиты прав и интересов женщин. |
| In 2008, CRC recommended that Eritrea establish an independent national human rights institution in full compliance with the Paris Principles. | В 2008 году КПР рекомендовал Эритрее создать, в полном соответствии с Парижскими принципами, независимый национальный орган по правам человека. |
| UNMEE personnel are facing the consequences of mounting economic hardships in Eritrea, including periodic shortages of essential commodities. | Персонал МООНЭЭ сталкивается с последствиями обострения экономической ситуации в Эритрее, включая периодический дефицит основных товаров. |
| As I noted in my last report, UNMEE is ready to carry out similar activities in Eritrea. | Как я отмечал в своем последнем докладе, МООНЭЭ готова к осуществлению подобных мероприятий в Эритрее. |
| The Mission is currently conducting a similar survey in Eritrea. | В настоящее время Миссия проводит аналогичный обзор в Эритрее. |
| I regret to report that in Eritrea cooperation between the Government media and the Mission is highly restricted. | С сожалением сообщаю о том, что в Эритрее сотрудничество между правительственными средствами массовой информации и Миссией строго ограничено. |
| She's in the Peace Corps in Eritrea. | Она в Корпусе Мира в Эритрее. |