Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритрее

Примеры в контексте "Eritrea - Эритрее"

Примеры: Eritrea - Эритрее
With regard to Asmara, following the consolidation of the United Nations offices in Eritrea under the auspices of the United Nations Development Programme resident representative, the UNDP office is currently responsible for the United Nations public information activities in that country. В том, что касается Асмэры, то после объединения отделений Организации Объединенных Наций в Эритрее под эгидой Представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций ответственность за деятельность Организации Объединенных Наций в области общественной информации в этой стране в настоящее время несет отделение ПРООН.
In addition to the impact of restrictions imposed by Eritrean authorities on the independent press, the suspension of Radio UNMEE programmes in Eritrea and the lack of access by UNMEE transmissions to Ethiopian radio have compounded the difficulties faced by UNMEE in getting its message to the public. Кроме того, последствия ограничений, наложенных эритрейскими властями на независимую прессу, прекращение трансляции радио МООНЭЭ в Эритрее и отсутствие радиопередач МООНЭЭ на эфиопском радио усугубляют сложности, с которыми сталкивается МООНЭЭ при доведении своего мнения до сведения общественности.
In the other 5 countries it was more than 20 per cent: Zimbabwe (23 per cent), Botswana (28 per cent), Namibia (29 per cent), Angola (32 per cent) and Eritrea (65 per cent). В остальных пяти странах он составил более 20 процентов: в Зимбабве (23 процента), в Ботсване (28 процентов), в Намибии (29 процентов), в Анголе (32 процента) и в Эритрее (65 процентов).
Immediate repatriation to Ethiopia through the ICRC of Ethiopians in concentration camps in Eritrea wishing to leave, as well as other Ethiopians wishing to do so; немедленная репатриация в Эфиопию при содействии МККК находящихся в концентрационных лагерях в Эритрее эфиопцев, желающих уехать, а также других эфиопцев, желающих сделать это;
Cape Verde, Eritrea, Gambia, Mali, Niger, Senegal, the United Republic of Tanzania and, more recently, China have received direct support, including support to resolve cross-sectoral data issues, increased awareness and institution-building for information management; Непосредственная поддержка оказывалась Гамбии, Кабо-Верде, Мали, Нигеру, Объединенной Республике Танзании, Сенегалу, Эритрее и, позднее, Китаю, включая поддержку в целях решения вопросов, касающихся использования межсекторальных данных, повышения информированности населения и институционального развития в области управления информацией;
The agricultural crop this year in Eritrea will be 20 per cent of what it was last year, and the crop in Ethiopia will be decreased by 20 per cent, with about a sixth of the population severely at risk. В Эритрее в этом году сельскохозяйственный урожай составит лишь 20 процентов от прошлогоднего уровня, а в Эфиопии урожай снизится на 20 процентов, в результате чего шестая часть населения этой страны окажется в серьезной опасности.
Pursue repatriation planning in the context of ongoing peace negotiations (Naivasha Talks) for Sudanese refugees (in the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Uganda). Дальнейшее планирование репатриации в контексте ведущихся мирных переговоров (найвашских переговоров) по суданским беженцам (в Демократической Республике Конго, Египте, Кении, Уганде, Центральноафриканской Республике, Чаде, Эритрее, Эфиопии).
But this figure is an average and is much higher in specific countries, for instance 81 per cent for Ethiopia, 77 per cent for Eritrea, 70 per cent for Somalia, and 66 per cent for Afghanistan. Приведенные цифры являются усредненным значением, и в отдельных странах мира они значительно выше, как, например, в Эфиопии, где этот показатель составляет 81%, в Эритрее - 77%, в Сомали - 70% и в Афганистане - 66%.
The Monitoring Group on Somalia and Eritrea, established on 19 March 2010 pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1916 (2010), submitted its report to the Security Council on 18 July 2011. Контрольная группа по Сомали и Эритрее, учрежденная 19 марта 2010 года, в соответствии с пунктом 6 резолюции 1916 (2010) Совета Безопасности, представила свой доклад Совету Безопасности 18 июля 2011 года.
The Security Council calls upon all States, particularly in the region, to fully implement the Somalia and Eritrea arms embargoes, bearing in mind that strict enforcement of the embargoes will improve the overall security situation in the region. Совет Безопасности призывает все государства, особенно государства данного региона, полностью соблюдать эмбарго на поставки оружия Сомали и Эритрее с учетом того, что строгое соблюдение оружейных эмбарго будет способствовать улучшению общей ситуации в сфере безопасности в регионе.
Reporters Without Borders noted that four imprisoned journalists had died in recent years, and that it had sent a letter to the Special Rapporteur on torture to ask him to do everything in his power to improve conditions of detention of imprisoned journalists in Eritrea. Организация "Репортеры без границ" отметила, что четверо журналистов в последние несколько лет скончались в заключении и что она направила письмо Специальному докладчику по вопросу о пытках, просив его сделать все возможное для улучшения условий содержания заключенных журналистов в Эритрее.
A draft report on urbanization in Eritrea was prepared in connection with the launch of the State of World Population 2007 report, and the publication of technical programme updates on urbanization and partnerships drew policy attention to the issue of population and the environment. В связи с опубликованием доклада «Народонаселение мира в 2007 году» в Эритрее был подготовлен проект доклада об урбанизации в этой стране, а публикации с обновленной информацией о технических программах, касающихся урбанизации и партнерских отношений, привлекли внимание директивных органов к вопросам народонаселения и окружающей среды.
While the Ethiopian delegation agreed to carry out the redeployment of troops, the Eritrean delegation argued that the provision concerning the redeployment did not apply to Eritrea, as it had not moved any troops forward. В то время, как делегация Эфиопии согласилась произвести передислокацию войск, делегация Эритреи возразила, что положение, касающееся передислокации, к Эритрее не относится, так как она не выдвигала какие-либо войска на передовые позиции.
The Committee was also informed of high inventories of vehicles in Eritrea, which were beyond their useful life, and of the fact that the local authorities have not granted permission to UNMEE to dispose of or to sell these vehicles locally. Комитет был также информирован о большом количестве находящихся на балансе в Эритрее автотранспортных средств, срок полезной службы которых превышен, и о том, что местные власти не дали МООНЭЭ разрешение на ликвидацию или продажу этих автотранспортных средств на месте.
Lower output because of restrictions on fuel supplies in Eritrea since December 2007, the closure of 11 team sites on the Eritrean side in February 2008 and the cessation of patrolling activities since March 2008 Меньший, чем планировалось, объем патрулирования был обусловлен ограничениями на поставки топлива в Эритрее, действовавшими с декабря 2007 года, закрытием 11 постов в эритрейской части временной зоны безопасности (в феврале 2008 года) и полным прекращением операций по патрулированию с марта 2008 года
In Eritrea, UNFPA advocates for an understanding of the country's rural and urban development strategies and their consequences for urbanization and internal migration, and the importance of understanding the population and development equation and including it in policy formulation and development planning. В Эритрее ЮНФПА добивается более глубокого понимания национальных стратегий развития сельских и городских районов и их последствий для процессов урбанизации и внутренней миграции, а также понимания взаимодействия факторов народонаселения и развития и их учета при разработке политики и планировании развития.
Fuel restrictions imposed in Eritrea, with consequential curtailing of activities in the temporary security zone and the temporary relocation of military personnel outside the mission area, and their subsequent repatriation as of 5 June 2008 without replacement. ограничения на поставки топлива, введенные в Эритрее, и последующее свертывание деятельности во временной зоне безопасности и временная передислокация военнослужащих за пределы района действия Миссии и их последующая репатриация 5 июня 2008 года без произведения замены.
In Eritrea, donor funding for a programme for HIV prevention among the defence force was not conditional on a joint programme, but the donor organization did express its full support for the joint programme arrangement and its benefits. В рамках программы по профилактике ВИЧ среди личного состава сил обороны в Эритрее организации-доноры не выдвинули в качестве условия финансирования требование о создании совместной программы, но выразили свою полную поддержку использованию механизма совместной программы и отметили его преимущества.
Refusing to comply with Security Council resolution 1430 (2002) to evacuate from the illegal settlement it made in Eritrea in July 2002, a few months after the legal delimitation verdict was awarded. отказа покинуть в соответствии с резолюцией 1430 (2002) Совета Безопасности незаконное поселение, созданное ею в Эритрее в июле 2002 года - через несколько месяцев после вынесения законного решения о делимитации границы;
It recommended, inter alia, that Eritrea develop a juvenile justice system with specialized juvenile courts, and that detention of child offenders is used as a measure of last resort. Он рекомендовал Эритрее создать систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в том числе учредить специальные суды по делам несовершеннолетних, и принять меры к тому, чтобы взятие под стражу детей-правонарушителей использовалось лишь в качестве крайней меры.
122.91. Cooperate with the international community, including by providing access to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea, in a transparent manner for the benefit of the human rights of the Eritrean people (Norway); 122.91 сотрудничать с международным сообществом на принципах прозрачности в интересах обеспечения прав человека народа Эритреи, в том числе предоставляя доступ в страну Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее (Норвегия);
Authorizes the establishment of field offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Eritrea, Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan, and decides that those offices shall be field offices of the United Nations development system; утверждает создание отделений на местах в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане, Российской Федерации, Узбекистане, Украине и Эритрее и постановляет, что эти отделения будут являться отделениями на местах системы развития Организации Объединенных Наций;
The Government of the Sudan has provided fraternal Eritrea with conclusive evidence of its cooperation in this sphere and on this occasion reaffirms its continued undertaking not to provide facilities of any sort to any elements opposed to the Eritrean Government. English Правительство Судана предоставило братской Эритрее убедительные доказательства своей готовности к сотрудничеству в этой области, и в этой связи оно подтверждает свое неизменное обязательство не оказывать никакого рода помощи любым элементам, находящимся в оппозиции к правительству Эритреи.
(b) Any provision to Eritrea and Ethiopia by their nationals or from their territories of technical assistance or training related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in (a) above; Ь) любому предоставлению их гражданами или с их территории технической помощи Эритрее и Эфиопии или услуг в области подготовки кадров, связанных с предоставлением, производством, обслуживанием или эксплуатацией средств, перечисленных в подпункте (а) выше;
Reiterates its call upon Eritrea and Ethiopia to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, and to de-escalate the situation, including by returning to the 16 December 2004 levels of deployment; З. вновь подтверждает свой призыв к Эритрее и Эфиопии и далее демонстрировать полную приверженность выполнению Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года и разрядить ситуацию, в том числе вернуться к уровням развертывания по состоянию на 16 декабря 2004 года;