While there are no evident signs of preparations for hostilities on either side of the Temporary Security Zone, recent inflammatory rhetoric, in particular in Eritrea, has done nothing to advance the peace process. |
Хотя нет явных признаков, свидетельствующих о подготовке к военным действиям с той или другой стороны Временной зоны безопасности, недавние подстрекательские заявления, особенно в Эритрее, отнюдь не способствовали поступательному развитию мирного процесса. |
In Eritrea, attempts were made to assign land to the head of household regardless of the equality enshrined in the law on property. |
В Эритрее предпринимаются попытки передавать права на землю главам домашних хозяйств, несмотря на то, что в законодательстве о собственности закреплен принцип равенства. |
Crucial signatories such as Eritrea and Ethiopia have yet to implement any of the measures required by the Coordinated Agenda for Action and Djibouti should be encouraged to activate its recently established national focal point. |
Эфиопии и Эритрее, подписи которых под этой Декларацией имеют исключительно важное значение, еще только предстоит осуществить те меры, которые предусмотрены в Скоординированном плане действий, а Джибути следует поощрять к тому, чтобы она активизировала свой недавно созданный Национальный координационный центр. |
In the past two years we have donated demining equipment to seven mine-affected countries - Angola, Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Mozambique, Namibia and Rwanda. |
За последние два года мы бесплатно предоставили оборудование по разминированию семи пострадавшим от мин странам: Анголе, Камбодже, Эритрее, Эфиопии, Мозамбику, Намибии и Руанде. |
Almost 1300 UNV volunteers contributed to a wide range of national reconstruction and capacity-development efforts, notably in East Timor and Kosovo, but also in Sierra Leone, Democratic Republic of the Congo and Eritrea. |
Почти 1300 добровольцев ДООН внесли свой вклад в осуществление широкого круга мероприятий по восстановлению национального хозяйства и в усилия по укреплению потенциала, особенно в Восточном Тиморе и в Косово, а также и в Сьерра-Леоне, Демократической Республике Конго и Эритрее. |
During the biennium, UNV volunteers supported eight peace missions in Bosnia and Herzegovina, the Democratic Republic of the Congo, East Timor, Eritrea, Guatemala, Haiti, Kosovo and Sierra Leone. |
В течение двухгодичного периода добровольцы ДООН оказали поддержку деятельности восьми миссий в пользу мира в Боснии и Герцеговине, Демократической Республике Конго, Восточном Тиморе, Эритрее, Гватемале, Гаити, Косово и Сьерра-Леоне. |
Pursuant to this interpretation, the appeal body ruled that, in Eritrea, the penalty for refusing to serve or for desertion is disproportionately severe and must be classed among those motivated by political reasons. |
Опираясь на эти разъяснения, КАУ посчитала, что в Эритрее наказание за отказ служить в армии или за дезертирство является чрезмерно суровым; оно относится к наказаниям, мотивированным соображениями политического характера. |
While the rains in Eritrea were better this year, they began somewhat late, and agricultural output is again projected to be below national requirements. |
Хотя в этом году дожди в Эритрее были более обильные, они несколько запоздали, и ожидаемый выпуск сельскохозяйственной продукции вновь будет недостаточным для удовлетворения национальных потребностей. |
Reduced conflict and insecurity in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Guinea and Sierra Leone; |
ослаблением конфликтов и улучшением положения в области безопасности в Бурунди, Демократической Республике Конго, Эритрее, Эфиопии, Гвинее и Сьерра-Леоне; |
Major programmes were in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Uganda and the Great Lakes region, some including assistance to host populations. |
Крупные программы были проведены в Анголе, Демократической Республике Конго, Эритрее, Эфиопии, Уганде и районе Великих озер, причем некоторые из них предусматривали оказание помощи принимающему населению. |
In order to seek solutions for such internally displaced persons, a Senior Inter-agency Network on internal displacement was created in September 2000, and has thus far carried out assessment missions to Angola, Burundi, Eritrea and Ethiopia. |
В целях поиска решений в интересах таких вынужденных переселенцев в сентябре 2000 года была создана Межучрежденческая сеть старших сотрудников по вопросам вынужденного переселения, которая к настоящему времени провела миссии по оценке в Анголе, Бурунди, Эфиопии и Эритрее. |
Support for the reunification of separated children with their families has been strengthened and expanded in a number of countries, including Angola, Eritrea, Ethiopia, Sierra Leone, Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Деятельность по содействию воссоединению разлученных детей с их семьями была активизирована и расширена в ряде стран, в том числе в Анголе, Эритрее, Эфиопии, Сьерра-Леоне, Судане, Уганде и Объединенной Республике Танзании. |
Installations and upgrades of IMSMA version 3.0 are now being completed by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) in Afghanistan, Albania, Eritrea, Ethiopia and Serbia and Montenegro (Kosovo) (objective 1.4). |
В настоящее время Женевский международный центр по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) обеспечивает установку и модернизацию версии 3.0 ИМСМА в Албании, Афганистане, Эритрее, Эфиопии и Сербии и Черногории (Косово) (задача 1.4). |
Widespread drought in the Horn of Africa threatened 12.3 million people in many parts of the region, including Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Широко распространившаяся засуха на Африканском Роге создает угрозу жизни 12,3 миллиона людей во многих частях этого региона, в том числе в Джибути, Кении, Объединенной Республике Танзании, Сомали, Уганде, Эритрее и Эфиопии. |
The representative of Ethiopia had accused Eritrea of committing abuses against Ethiopians living in that country, whereas in fact the crimes committed by the Ethiopian regime against Eritrean civilians had been widely publicized and verified by independent witnesses. |
Представитель Эфиопии обвинил Эритрею в плохом обращении с эфиопами, проживающими в Эритрее, тогда как в действительности широко освещались и были подтверждены независимыми свидетелями преступления, совершенные эфиопским режимом в отношении эритрейских гражданских лиц. |
It facilitated the creation of information centres, jointly established by the United Nations, other humanitarian partners and Governments, to support field operations, such as those in Eritrea, Ethiopia, Kenya, Kosovo and Sierra Leone. |
Группа способствовала учреждению информационных центров, создаваемых совместно Организацией Объединенных Наций, другими гуманитарными партнерами и правительствами, для поддержки деятельности на местах, например в Кении, Косово, Сьерра-Леоне, Эритрее и Эфиопии. |
Having joined the opposition umbrella group, the National Democratic Alliance, in 1995, hundreds of Beja were sent to training camps in Eritrea and, together with other NDA armed groups, had started full-scale operations on the eastern front by 1997. |
Под эгидой оппозиционной группировки Национальный демократический альянс в 1995 году сотни представителей народности беджа были направлены в учебные лагеря в Эритрее и совместно с другими входящими в НДА вооруженными группировками начали к 1997 году полномасштабные операции на восточном фронте. |
Some 650 Ethiopians living in Eritrea were voluntarily repatriated via the Mereb Bridge, while 18 Eritrean nationals were similarly repatriated from Ethiopia. |
Через мост Мереб на добровольной основе было репатриировано около 650 граждан Эфиопии, проживавших в Эритрее, тогда как из Эфиопии было также репатриировано 18 эритрейских граждан. |
With this latest departure, the total number of international non-governmental organizations operating in Eritrea has dropped from 37 in early 2005 to 10 at present. |
С уходом этих организаций общее число международных неправительственных организаций, действующих в Эритрее, сократилось с 37 в начале 2005 года до 10 в настоящее время. |
(c) Contributions to the United Nations Country Teams' Consolidated Appeals for Humanitarian Assistance to Eritrea and Ethiopia; |
с) внесения средств в ответ на совместный призыв страновых групп Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи Эритрее и Эфиопии; |
The Office continued to build a network of inter-agency support for reintegration in Afghanistan, Sierra Leone, Eritrea, Burundi and Sri Lanka and for local integration in Armenia, Serbia and Georgia. |
Управление продолжало расширять сеть межучрежденческой поддержки в интересах реинтеграции репатриантов в Афганистане, Сьерра-Леоне, Эритрее, Бурунди, Шри-Ланке, а также интеграции на месте в Армении, Сербии и Грузии. |
In 2001, inspections were conducted of UNHCR operations in 11 countries: Armenia, Azerbaijan, Botswana, Djibouti, Eritrea, India, Lebanon, Namibia, South Africa, Yemen and Zambia. |
В 2001 году инспекции операций УВКБ были проведены в 11 странах: в Азербайджане, Армении, Ботсване, Джибути, Замбии, Индии, Йемене, Ливане, Намибии, Эритрее и Южной Африке. |
One delegation noted approvingly that the Department had continued to provide planning and operational support to information components of peacekeeping operations and peace missions, such as those in Kosovo, Eritrea and Ethiopia, Sierra Leone, East Timor and Afghanistan. |
Одна из делегаций с удовлетворением отметила, что Департамент продолжает оказывать поддержку в планировании и оперативной деятельности информационным компонентам миротворческих операций и миссий мира, например в Косово, Эритрее и Эфиопии, Сьерра-Леоне, Восточном Тиморе и Афганистане. |
Despite these noticeable advances, political and social instabilities, especially in the Great Lakes region, Congo, the Central African Republic, Eritrea, Ethiopia and Sierra Leone, are still slowing down the momentum of population programme implementation. |
Однако, несмотря на эти заметные успехи, политическая и социальная нестабильность, особенно в районе Великих озер, в Конго, Сьерра-Леоне, Центральноафриканской Республике, Эритрее и Эфиопии, замедляет темпы реализации программ в области народонаселения. |
Landmines further compound the situation in a number of war-affected areas, in particular, the Tigray region in Ethiopia and the area surrounding Barentu town in Eritrea. |
Ситуацию в ряде затронутых войной районов еще более усугубляют наземные мины, особенно в районе Тигре в Эфиопии и в районе вокруг города Баренту в Эритрее. |