So, it is not only unhelpful but certainly unwise to suggest such a linkage that would only help Eritrea to get entrenched, more and more, in more conflicts in the region, and to pursue its unbridled adventurism . |
Поэтому было бы весьма нецелесообразно и даже неблагоразумно предполагать наличие такой связи, что только поможет Эритрее еще больше и больше увязнуть в новых конфликтах в регионе и продолжать политику своего необузданного авантюризма». |
From the summit of Ras Doumeira, a force can observe and dominate the land approaches to Eritrea from the south, as the remainder of the border follows the course of the Weima River, which may be an obstacle to armoured and wheeled vehicles. |
С вершины Рас-Думейры силы могут вести наблюдение за сухопутными подходами к Эритрее с юга и контролировать их, поскольку остальная часть границы проходит по реке Вейма, которая может затруднить проезд бронированных и колесных автотранспортных средств. |
The Obock regional authorities attempted in vain to make contact with the Governor of the Southern Red Sea region in Eritrea to try to understand what was going on and the purpose of the project at Ras-Doumeira. |
Административные власти района Обок безуспешно пытались установить контакты с губернатором южного района Красного моря в Эритрее, чтобы попытаться понять, о чем идет речь и какова цель работ, ведущихся в Рас-Думейре. |
UNMEE has also provided and received support from the United Nations country team in Eritrea, and the Economic Commission for Africa headquarters office at Addis Ababa. |
Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее также оказывают поддержку страновая группа Организации Объединенных Наций в Эритрее и штаб-квартира Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе и в свою очередь Миссия оказывает им соответствующую поддержку. |
According to the four surviving members of the force in Ethiopian custody, they were members of an ONLF cohort sent for training in Eritrea in late 2007, and had been based first at Kiloma, then at Een. |
По словам четырех уцелевших членов боевой группы, взятых под стражу в Эфиопии, они входили в состав подразделения Национального фронта освобождения Огадена и прошли подготовку в Эритрее в конце 2007 года; их подразделение дислоцировалось в Киломе, а затем в Эене. |
Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Mauritania exceeded a 100 per cent subscription rate for the first time in 2012, while Eritrea and Somalia had the lowest mobile/ cellular subscription rates, at single-digit levels. |
Показатель количества абонентов в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мавритании в 2012 году впервые превысил 100 процентов, тогда как в Эритрее и Сомали были отмечены самые низкие показатели количества абонентов мобильной/сотовой связи, выражающиеся однозначными числами. |
Finally, Mr. Choi confirmed that George Athor had developed relationships with individuals from the Eritrean Military Intelligence for the purposes of providing training to the group, but he added that George Athor's rebel forces had never received military training in or from Eritrea. |
И наконец, г-н Чой подтвердил, что Джордж Атор установил связи с отдельными сотрудниками эритрейской военной разведки для обучения членов группы, но добавил, что повстанцы из группы Джорджа Атора никогда не проходили военную подготовку в Эритрее или под руководством эритрейских инструкторов. |
According to financial records obtained by the Monitoring Group, substantial amounts of funds are continuously being wired to various business entities and bank accounts based in Eritrea by companies operating in the country's natural resources sector. |
Судя по финансовым документам, полученным Группой контроля, в различные бизнес-структуры и на различные банковские счета, которые имеются в Эритрее у компаний, работающих в природно-ресурсном секторе страны, постоянно переводятся солидные денежные суммы. |
(c) China SFECO Group: this Chinese-based company purchased its assets in Eritrea from Chalice Gold Mines Ltd. in September 2012. |
с) группа «Чайна СФЕКО»: эта базирующаяся в Китае компания приобрела свои активы в Эритрее у компании «Шализ Голд Майнс Лтд.» в сентябре 2012 года. |
The Monitoring Group is of the opinion that such a control mechanism would allow Eritrea to pursue the development of its mining and other economic sectors, with the proviso that the expenditure of mining revenues are supervised until such time as sanctions are lifted. |
Группа контроля считает, что такой механизм контроля позволит Эритрее развивать свои горнодобывающие и другие экономические сектора при том условии, что контроль за расходами доходов от добычи полезных ископаемых будет осуществляться до тех пор, пока не будут отменены санкции. |
Allow the Human Rights Council Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea to visit the country without further delay and fully cooperate with her (Italy); |
122.95 немедленно разрешить Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее посетить страну и в полной мере сотрудничать с ней (Италия); |
Economic performance was marked by high inflation rates in countries such as Ethiopia, fiscal consolidation and aid dependence in Rwanda, and food security concerns and stagnant private-sector growth in Eritrea. |
Экономические показатели характеризовались повышением уровня инфляции в Эфиопии, сдерживанием роста бюджетного дефицита и сохранением высокой степени зависимости от внешней помощи в Руанде и снижением уровня продовольственной безопасности и стагнацией роста в частном секторе в Эритрее. |
At the same time, however, ten LDCs - Burundi, Comoros, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kiribati, Myanmar, Solomon Islands, Somalia and Timor-Leste - still had a mobile penetration of less than ten per cent at the end of 2008. |
В то же время в десяти НРС - Бурунди, Тиморе-Лешти, Джибути, Кирибати, Коморских Островах, Мьянме, Соломоновых Островах, Сомали, Эритрее и Эфиопии - проникновение мобильной телефонной связи по состоянию на конец 2008 года не достигало и 10%. |
In Eritrea and Ethiopia more than 3,800 kilometres of roads were cleared or verified to be clear of mines, while 7,020 kilometres of roads were opened in Sudan. |
В Эритрее и Эфиопии свыше 3,8 тыс. километров дорог были расчищены или объявлены свободными от мин, а в Судане 7,02 тыс. километров дорог были открыты для движения. |
The military occupation by Eritrea of the Temporary Security Zone and the restrictions it has imposed on UNMEE are a violation of the Agreement on Cessation of Hostilities and have undermined the very basis of the Mission's mandate. |
Военная оккупация Эритреей Временной зоны безопасности и введенные в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее ограничения являются нарушением Соглашения о прекращении военных действий и подрывают сами основы мандата Миссии. |
Why does the "Somalia Eritrea Monitoring Group" keep moving the goalpost to put new emphasis on Ethiopia? |
Почему «Группа контроля по Сомали и Эритрее» продолжает двигать стойку ворот, заново акцентируясь на Эфиопии? |
The major microfinance programmes in Eritrea are those run by the Eritrean Savings and Credit Programme, formerly a component of the Eritrean Community Development Fund, and the schemes run by the non-governmental organization The Agency for Cooperation and Research in Development. |
Основные программы микрофинансирования в Эритрее осуществляются Эритрейской программой накоплений и кредита (ЭПНК), которая ранее являлась компонентом Эритрейского фонда общинного развития (ЭФОР), а также в рамках программ, осуществляемых неправительственной организацией «Агентство по сотрудничеству и исследованиям в области развития». |
The Information Centres in sub-Saharan Africa are located in Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Congo, Eritrea, Ghana, Kenya, Lesotho, Madagascar, Namibia, Nigeria, Senegal, South Africa, Tanzania, Togo, Zambia and Zimbabwe. |
Информационные центры ООН в странах Африки к югу от Сахары расположены в Буркина-Фасо, Бурунди, Гане, Замбии, Зимбабве, Камеруне, Кении, Конго, Лесото, Мадагаскаре, Намибии, Нигерии, Сенегале, Танзании, Того, Эритрее и Южной Африке. |
Some of these opponents formed the Alliance for the Re-Liberation of Somalia (ARS) in Eritrea in September and declared support for the insurgents, particularly opposing the Ethiopian military presence in Somalia. |
В сентябре некоторые из них основали Альянс нового освобождения Сомали (АНОС) в Эритрее и заявили о поддержке участников сопротивления, в частности тех, кто выступает против военного присутствия Эфиопии в Сомали. |
After a case in an international court under the guidance of Abdul Karim al-Iryani, Yemen was granted full ownership of the larger Islands, and Eritrea was awarded the peripheral islands to the southwest. |
После продолжительного разбирательства международным судом в Гааге под руководством Абдул-Карима Алерьяни (Dr. Abdul-Karim Aleryani) (решение от 9 октября 1998 года) Йемену было предоставлено полное право собственности на более крупные острова, а Эритрее - периферические островки юго-западнее более крупных островов. |
Rather, it was different colonial experiences (Italian rule in Eritrea, British rule in Somaliland) that set them off, at least in their own self-perceptions, from the rest of their ethnic compatriots. |
Скорее это был различающийся жизненный опыт эпохи колониализма (правление Италии в Эритрее и Британское правление в Сомалилэнде), который развел по разные стороны соотечественников, принадлежащих к одной и той же этнической группе. |
Earlier this year, we praised the United Nations-sponsored elections, which allowed Eritrea a peaceful transition to independence, and we welcomed it to the Organization of African Unity family of African nations. |
Ранее в этом году мы высоко оценили проходившие под эгидой Организации Объединенных Наций выборы, которые позволили Эритрее осуществить мирный переход к независимости, и мы приветствовали ее вступление в африканскую семью государств Организации африканского единства. |
He suggested that delegations should compare Eritrea's human rights record since its independence in 1993 with that of Ethiopia during the same period and that they should refer also to the reports issued by Human Rights Watch and by the State Department of the United States of America. |
Он предлагает делегациям сравнить данные о положении в области прав человека в Эритрее за период с обретения ею независимости в 1993 году с данными по Эфиопии за тот же период и обратиться также к докладам, подготовленным организацией "Хьюмэн райтс уотч" и государственным департаментом Соединенных Штатов Америки. |
Several delegations also noted that their development assistance agencies had been involved in the PRSD exercise in Eritrea and thought that that was a very good development, indicative of the good cooperation that prevailed generally. |
Ряд делегаций также отметили, что учреждения из их стран, занимающиеся оказанием помощи в целях развития, приняли участие в проведении ОПРС в Эритрее, и охарактеризовали это как весьма положительный момент, свидетельствующий об установлении в целом эффективного сотрудничества. |
Whatever the reasons, however, I am confident that you and the other witnesses and guarantors of the Agreement, will not allow Eritrea to continue with the illusion that a renegotiation by stealth of the Agreement will be possible. |
Однако, какими бы ни были эти причины, я уверен в том, что Вы и другие свидетели подписания Соглашения и его гаранты не позволят Эритрее и далее тешить себя надеждой на возможность его пересмотра. |