Eritrea should have also been provided with the full identities of the plaintiffs and assorted "witnesses" that presumably instigated or corroborated the wild accusations levelled against it. |
Эритрее должна также быть предоставлена полная информация о личности истцов и отобранных «свидетелях», которые предположительно инициировали либо подтвердили нелепые обвинения, выдвинутые против Эритреи. |
Was Eritrea barred in 2006 from buying arms from Pakistan? |
Воспрепятствовали ли Эритрее в 2006 году закупать оружие у Пакистана? |
And least of all, the United States cannot be hypocritical to cry foul and prevent Eritrea from collecting any tax from its citizens. |
Соединенные Штаты ведут себя по меньшей мере лицемерно, когда возмущаются и не разрешают Эритрее взимать налог со своих граждан. |
The meeting was co-hosted by the Somalia and Eritrea Monitoring Group and was supported by the National Counter Terrorism Centre of Kenya. |
Это совещание было организовано совместно с Группой контроля по Сомали и Эритрее при поддержке со стороны Национального центра по противодействию терроризму Кении. |
The Security Council calls upon all states, particularly in the region, to fully implement the Somalia and Eritrea arms embargoes. |
Совет Безопасности призывает все государства, особенно государства данного региона, полностью соблюдать эмбарго на поставки оружия Сомали и Эритрее. |
Subsequently, the Coordinator of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea presented the Group's work programme and responded to comments and questions from Committee members. |
После этого Координатор Группы контроля по Сомали и Эритрее представил программу работы Группы и ответил на замечания и вопросы членов Комитета. |
On 29 July, by resolution 2002 (2011), the Council extended for 12 months the mandate of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea. |
Совет принял 29 июля резолюцию 2002 (2011), в которой был на 12 месяцев продлен мандат Группы контроля по Сомали и Эритрее. |
In Eritrea, during the post-liberation period, the Eritrean Liberation Front involved communities in decision-making processes, including education. |
В Эритрее в после обретения независимости Фронт освобождения Эритреи привлекал общины к выработке важнейших решений, в том числе в сфере образования. |
Local capabilities to modify cookstove technology in Eritrea |
Местные возможности изменения технологии кухонных печей в Эритрее |
Slovenia understood the sensitive political situation Eritrea was facing, but noted that political instability and unsolved borders disputes could not be an excuse for human rights abuses and violations. |
Словения выразила понимание сложной политической ситуации, существующей в Эритрее, однако отметила, что политическая нестабильность и неразрешенные пограничные споры не могут служить оправданием ущемлений и нарушений прав человека. |
The Working Group on the Universal Periodic Review presented Eritrea with 137 Recommendations during the Sixth session, Geneva, 30 November 2009. |
30 ноября 2009 года на своей шестой сессии, проходившей в Женеве, Рабочая группа по Универсальному периодическому обзору представила Эритрее 137 рекомендаций. |
Indeed it must be emphasized that the unprovoked hostility of the United States towards Eritrea predates and transcends any recent developments or differences on Somalia. |
Здесь необходимо подчеркнуть, что неоправданная враждебность Соединенных Штатов по отношению к Эритрее началась еще до последних событий и возникновения разногласий по поводу Сомали. |
There was a notable convergence of views on several aspects of this policy with the European Union mission on Somalia that visited Eritrea last month. |
Следует отметить совпадение взглядов по ряду аспектов этой политики с миссией Европейского союза по Сомали, которая находилась в Эритрее в прошлом месяце. |
Should this transpire, the consequences will not be light and responsibility will rest squarely on all those who are guilty of perpetrating injustices against Eritrea. |
Если это произойдет, последствия окажутся ощутимыми, а ответственность ляжет непосредственно на всех тех, кто допускает несправедливость по отношению к Эритрее. |
They were mainly hosted in Kenya, Yemen, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, the United Republic of Tanzania, Uganda and Egypt. |
В основном они находятся в Кении, Йемене, Эфиопии, Эритрее, Джибути, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Египте. |
Arrested in Eritrea on 6 May 2004 |
Арестован в Эритрее 6 мая 2004 года |
Arrested in Eritrea on 14 February 2005 |
Арестован в Эритрее 14 февраля 2005 года |
Arrested in Eritrea on 30 March 2006 |
Арестован в Эритрее 30 марта 2006 года |
Arrested in Eritrea on 24 July 2006 |
Арестован в Эритрее 24 июля 2006 года |
Sweden Trust Fund for Support to the Programme for Refugee Reintegration and Rehabilitation of Resettlement Areas in Eritrea |
Целевой фонд Швеции для помощи Программе реинтеграции и реабилитации беженцев в районах расселения в Эритрее |
4 consultations in Eritrea with the Eastern Front |
Проведение в Эритрее 4 консультаций с Восточным фронтом |
Reports indicate that persons of Ethiopian origin continue to face discriminatory practices in Eritrea, including the demand for payment or high "repatriation clearance fees". |
Согласно сообщениям, лица эфиопского происхождения продолжают сталкиваться с дискриминацией в Эритрее, включая требования об уплате или внесении более высоких сборов за «разрешение на репатриацию». |
Over the last few months, UNMEE completed an audience survey on the effectiveness of the UNMEE radio programme in Eritrea. |
В течение последних нескольких месяцев МООНЭЭ провела обследование аудитории с целью выяснения эффективности радиопрограммы МООНЭЭ в Эритрее. |
As in Eritrea, the scaling down of military expenditures and a refocusing of economic priorities could significantly improve the humanitarian climate in Ethiopia. |
Так же, как и в Эритрее, сокращение военных расходов и реориентация экономических приоритетов могли бы значительно улучшить гуманитарную ситуацию в Эфиопии. |
The ban on United Nations helicopter flights in its airspace and the exclusion from service, in Eritrea, of international personnel of certain nationalities remain in force. |
Сохраняют силу запрет на пролет вертолетов Организации Объединенных Наций в ее воздушном пространстве и недопущение для работы в Эритрее международных сотрудников определенных национальностей. |