Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритрее

Примеры в контексте "Eritrea - Эритрее"

Примеры: Eritrea - Эритрее
Ms. Gebreab (Eritrea) said that women's liberation had been an important part of the struggle for national liberation from colonial rule that had begun in the early 1960s in Eritrea. Г-жа Гебреаб (Эритрея) говорит, что освобождение женщин было важной частью борьбы за национальное освобождение от колониального правления, которая велась в Эритрее с начала 1960-х годов.
Eritrea responded by indicating that it has estimated and indicated the breakdown of the financial support required to enable Eritrea to progress smoothly and expedite the demining program to achieve its objectives. Эритрея в ответ указала, что она оценила и указала разбивку финансовой поддержки, требуемой для того, чтобы позволить Эритрее добиться ритмичного прогресса и ускорить программу разминирования для достижения своих целей.
ERITREA Request: The Referendum Commission of Eritrea, in a letter dated 19 May 1992, requested the United Nations to undertake the verification of the Referendum. ЭРИТРЕЯ Просьба: В письме от 19 мая 1992 года Комиссия по проведению референдума в Эритрее просила Организацию Объединенных Наций осуществить наблюдение за проведением референдума.
The sole aim of statements made by Eritrea in both the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations, notwithstanding Sudan's unlimited support for Eritrea, is to bite the hand that once fed it. Единственная цель тех заявлений, с которыми Эритрея выступает как в Организации африканского единства (ОАЕ), так и Организации Объединенных Наций, - и это несмотря на ту безграничную поддержку, которую Судан оказывал Эритрее, - заключается в том, чтобы отплатить ему черной неблагодарностью.
I have the honour to transmit to you press statements issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia on 9 June 1998 concerning Eritrea's renewed aggression against Ethiopia and its expulsion and detention of Ethiopian nationals residing in Eritrea. Имею честь препроводить Вам заявления для прессы министра иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопии, сделанное 9 июня 1998 года в отношении возобновления Эритреей агрессии против Эфиопии и осуществляемой ею высылки и задержания эфиопских граждан, проживающих в Эритрее.
Eritrea had also accused Ethiopian military personnel of "pointing their weapons at UNMEE patrols"; however, as he had indicated, UNMEE was assigned to patrol the Temporary Security Zone situated in Eritrea. Эритрея обвинила также эфиопских военных в том, что они «направляли оружие против патрулей МООНЭЭ»; однако, как он уже отмечал, МООНЭЭ выполняет задачу по патрулированию Временной зоны безопасности, расположенной в Эритрее.
Since September 2006, Eritrea has imposed restrictions on the supply of diesel fuel to UNMEE. Furthermore, since 1 December 2007, the Mission has not received any fuel from its suppliers in Eritrea. После сентября 2006 года Эритрея ввела ограничения на поставки дизельного топлива для МООНЭЭ. Кроме того, с 1 декабря 2007 года Миссия не получала какого-либо топлива от своих поставщиков в Эритрее.
I have the honour to transmit a statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea in response to Ethiopia's false allegations of the existence of "hidden concentration camps" in Eritrea (see annex). Имею честь препроводить заявление министра иностранных дел Государства Эритреи, опубликованное сегодня в ответ на лживые утверждения Эфиопии о существовании в Эритрее «тайных концентрационных лагерей» (см. приложение).
It is a matter of record that Eritrea took responsible measures, including through a parliamentary bill and public campaigns, to stem the inflammation of ethnic hatred and to ensure the respect of the rights of Ethiopians residing in Eritrea. Общеизвестно, что Эритреей были приняты ответственные меры, в том числе посредством одобрения закона в парламенте и развертывания кампании среди общественности, с тем чтобы поставить заслон разжиганию этнической розни и обеспечить соблюдение прав эфиопов, проживающих в Эритрее.
In a classic case of perversion of the truth, Ethiopia's Foreign Minister accuses the international community of appeasing Eritrea and urges the Security Council to give Eritrea a clear signal that we are governed by international law and that aggression cannot pay. Являя классический пример искажения истины, министр иностранных дел Эфиопии обвиняет международное сообщество в умиротворении Эритреи и настоятельно призывает Совет Безопасности дать Эритрее недвусмысленно понять, что мы руководствуемся нормами международного права и что агрессия не может принести дивидендов.
Although it might appear from that delegation's statement that the situation in Eritrea was better, the fact was that Eritrea had no constitution, no political parties and no free press. Хотя в результате выступления представителя Эритреи может создаться впечатление, что положение в этой стране улучшилось, неопровержимым фактом является то, что в Эритрее нет конституции, политических партий и свободной прессы.
However, the closure in September 2003 of the UNMEE outreach centres in Eritrea has created a vacuum in the information flow from the Mission within Eritrea, which the Mission is trying to address through different means. Вместе с тем закрытие в сентябре 2003 года информационных центров МООНЭЭ в Эритрее создало вакуум в потоке информации от Миссии в различные районы Эритреи, и Миссия пытается устранить его с помощью различных средств.
The preamble of the draft resolution is replete with gross accusations of Eritrea's "destabilizing regional role" and "sponsorship of terrorism" that are not even borne out in the report of the Monitoring Group on Somali and Eritrea. Преамбула проекта резолюции содержит грубые обвинения относительно «дестабилизационной региональной роли» Эритреи и «поддержки терроризма», которые не находят подтверждения даже в докладе Группы контроля по Сомали и Эритрее.
Eritrea calls on all Council members to uphold their responsibility to defend the credibility of the Security Council and make it possible for Eritrea to meaningfully participate in its deliberations at the highest level. Эритрея призывает всех членов Совета выполнить их обязанность по защите авторитета Совета Безопасности и позволить Эритрее принять значимое участие в его обсуждениях на самом высоком уровне.
Preliminary remarks by Yemane Ghebreab, Political Adviser to the President of the State of Eritrea, on the report of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea Предварительные замечания Политического советника Президента Государства Эритрея Йемане Гебреаба относительно доклада Группы контроля по Сомали и Эритрее
(e) To allow human rights and humanitarian organizations to operate in Eritrea without fear or intimidation; е) предоставить правозащитным и гуманитарным организациям возможность действовать в Эритрее, не подвергаясь запугиванию;
As all peace-loving countries would agree, Eritrea should not be allowed to continue to undermine the peace and security of our subregion with impunity. Все миролюбивые страны согласились бы с тем, что Эритрее не следует позволять безнаказанно продолжать подрывать мир и безопасность в нашем регионе.
end, it proposes several new additions to the consolidated list of the Security Council Committee on Somalia and Eritrea. предлагает несколько новых добавлений к сводному перечню Комитета Совета Безопасности по Сомали и Эритрее.
The Monitoring Group is concerned by the generally low level of cooperation received from Member States, including some members of the Security Council Committee on Somalia and Eritrea. Группа контроля выражает озабоченность по поводу в целом низкого уровня сотрудничества со стороны государств-членов, включая некоторых членов Комитета Совета Безопасности по Сомали и Эритрее.
The Monitoring Group has confirmed that the collection of such taxes routinely involves threats, harassment and intimidation against the individual concerned or relatives in Eritrea. Группа контроля подтвердила, что взимание таких налогов, как правило, связано с угрозами, оскорблениями и запугиванием отдельных лиц или их родственников в Эритрее.
By the Monitoring Group's estimates, less than 100 ONLF fighters remained in Eritrea following the deployment of the Alanside force in 2010. ЗЗ. По оценке Группы контроля, менее 100 боевиков Национального фронта освобождения Огадена оставались в Эритрее после развертывания сил Алансиде в 2010 году.
Investments and revenues are channelled through diverse and often corporate structures, which have been established in Eritrea and are in various stages of development. Доходы от инвестиций и поступления перечисляются с использованием различных и зачастую корпоративных структур, созданных в Эритрее и находящихся на различных уровнях становления.
In his briefing, he referred, inter alia, to the main elements included in the final reports of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea. В своем сообщении посол, помимо прочего, сослался на основные элементы, включенные в заключительные доклады Группы контроля по Сомали и Эритрее.
The author considers that the Immigration Service erroneously focused on the undisputed fact that no one in Eritrea knows about the author's religious affiliation. Автор считает, что Иммиграционная служба ошибочно сосредоточила внимание на неоспоренном факте того, что никто в Эритрее не знает о религиозной принадлежности автора.
The Group consulted with the Somalia and Eritrea Monitoring Group, which has no evidence of links between ADF and Al-Shabaab. Группа провела консультации с Группой контроля по Сомали и Эритрее, у которой также не было данных о связях АДС с движением «Аш-Шабааб».