Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритрее

Примеры в контексте "Eritrea - Эритрее"

Примеры: Eritrea - Эритрее
The United Nations Population Fund is conducting an approximately $1 million project on emergency reproductive health services in Eritrea. В Эритрее Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения осуществляет проект, стоимостью порядка 1 млн. долл.США, по созданию служб репродуктивного здоровья для оказания чрезвычайной помощи.
On the contrary, over 30,000 Ethiopian civilians (children, women, men) remain incarcerated all throughout Eritrea. В Эритрее дело обстоит совершенно иначе: в тюрьмах по всей территории страны по-прежнему содержится свыше 30000 эфиопских гражданских лиц (детей, женщин, мужчин).
Eritrea education and training sector note, 8 July 2002 16 Записка о положении в сфере образования и профессиональной подготовки в Эритрее, 8 июля 2002 года.
Those who have money to return home recount harrowing stories about the treatment of their compatriots remaining in Eritrea. Те, у кого нашлись деньги, чтобы вернуться домой, рассказывают грустные истории о том, что приходится переживать их соотечественникам, оставшимся в Эритрее.
Given the widespread human rights violations and secret detentions taking place in Eritrea, her Government was concerned about the fate of Djiboutian prisoners of war detained in Eritrea. С учетом масштабных нарушений прав человека и тайных задержаний, которые происходят в Эритрее, правительство страны оратора обеспокоено судьбой джибутийских военнопленных, которые содержатся под стражей в Эритрее.
The Special Rapporteur on Eritrea recommended that Eritrea stop the use of torture, establish an adequate complaints mechanism and ensure that prompt and effective investigations are conducted into all allegations of torture and ill-treatment with a view to bringing alleged perpetrators to justice. Специальный докладчик по Эритрее рекомендовала Эритрее покончить с практикой применения пыток, создать надлежащий механизм рассмотрения жалоб, обеспечить быстрое и эффективное расследование всех утверждений о пытках и жестоком обращении с целью привлечения к ответственности предполагаемых правонарушителей.
The procedure for tendered ballots applied to overseas polling stations as well as within Eritrea, thus allowing voters registered in Ethiopia to vote at a polling station in Eritrea. Процедура голосования по доверенности использовалась в избирательных участках за рубежом, а также в Эритрее, что позволило избирателям, зарегистрированным в Эфиопии, осуществить голосование на избирательном участке в Эритрее.
In the meantime, the human rights situation faced by Ethiopian nationals in Eritrea is worsening, and the latest information on the matter makes it clear that the lives of thousands of Ethiopians in Eritrea are in immediate danger. Тем временем положение в области прав человека граждан Эфиопии в Эритрее ухудшается, и, как становится ясно из последней информации по этому вопросу, под непосредственной угрозой находятся жизни тысяч эфиопов в Эритрее.
In the meantime, the human rights situation faced by Ethiopian nationals in Eritrea is worsening, and the latest information on the matter makes it clear that the lives of thousands of Ethiopians in Eritrea are in immediate danger. Между тем положение в области прав человека, с которым сталкиваются эфиопские граждане в Эритрее, ухудшается, и последняя информация четко указывает на то, что жизнь тысяч эфиопов в Эритрее находится в непосредственной опасности.
In relation to its mandate on Eritrea, the Monitoring Group has been examining the possible relationship between Eritrea and a number of Somali warlords and agents of influence in Somalia, as well as violations of the two-way arms embargo. В рамках ее мандата по Эритрее Группа контроля проверяет информацию о возможных связях между Эритреей и рядом сомалийских полевых командиров и агентов влияния в Сомали, а также о случаях нарушения эмбарго на ввоз и вывоз оружия.
Under option 3 it is proposed that the host Governments of companies with mining interests in Eritrea should require them to disclose details of all payments made to the Government of Eritrea, whether in cash or in kind, upon request. В соответствии с вариантом 3 предлагается, чтобы правительства стран, принимающих компании, имеющие свои интересы в сфере добычи полезных ископаемых в Эритрее, обязывали такие компании раскрывать по их просьбе подробную информацию о всех платежах правительству Эритреи, наличными или натурой.
In its July 2011 report, the Monitoring Group took note of Eritrea's refusal to discuss the matter of 19 Djiboutian military personnel reported missing in action and believed by the Djiboutian authorities to be held in Eritrea as prisoners of war. В своем докладе от июля 2011 года Группа контроля приняла к сведению отказ Эритреи обсудить вопрос о судьбе 19 джибутийских военнослужащих, пропавших без вести в ходе боевых действий, которые, по мнению джибутийских властей, удерживаются в Эритрее в качестве военнопленных.
Expressing concern at the failure of the Government of Eritrea to cooperate with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea, выражая обеспокоенность по поводу отказа правительства Эритреи от сотрудничества со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее,
Moreover, the establishment of the three-person Commission of Inquiry on Human Rights in Eritrea and the appointment thereto of the Special Rapporteur was politically motivated and redundant, particularly in view of Eritrea's full engagement in the universal periodic review process. Кроме того, решение об учреждении состоящей их трех членов Комиссии по расследованию нарушений прав человека в Эритрее и назначении в нее Специального докладчика основано на политических соображениях и является излишним, особенно если учесть полноценное участие Эритреи в процессе универсального периодического обзора.
He underscored that references to those obstacles were not intended as excuses or justifications for the human rights challenges that Eritrea faced, but served instead to contextualize the human rights situation in Eritrea by describing a reality that was frequently denied or avoided. Оратор подчеркивает, что ссылки на эти препятствия приводятся не в оправдание или обоснование проблем в области прав человека, с которыми сталкивается Эритрея, а для описания условий, в которых осуществляются права человека в Эритрее, и той реальной обстановки, которая часто отрицается или игнорируется.
In view of the unwillingness demonstrated by Eritrea's Government, he asked what States could do to address the human rights situation in Eritrea beyond continuing to call for the cooperation of its Government. С учетом отсутствия готовности у правительства Эритреи оратор спрашивает, что могут предпринять государства для исправления ситуации в области прав человека в Эритрее, помимо призывов к ее правительству в отношении сотрудничества.
Ms. Keetharuth (Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea) said that Eritrea's Government needed to take concrete steps to align its policies and practices with its human rights obligations. ЗЗ. Г-жа Китарут (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее) говорит, что правительству Эритреи необходимо предпринять конкретные шаги для приведения своей политики и практики в соответствие с его обязательствами по правам человека.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland urged Eritrea to cooperate with the United Nations and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea. Делегация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии настоятельно призвала Эритрею сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее.
The Special Rapporteur on Eritrea recommended that the Government of Eritrea ensure the enjoyment of the minimum essential level of economic, social and cultural rights for all, in particular the rights to food, water and health, through sustainable livelihood, especially in rural communities. Специальный докладчик по Эритрее рекомендовала правительству Эритреи обеспечить минимальный базовый уровень пользования экономическими, социальными и культурными правами для всех, в частности правами на питание, водоснабжение и охрану здоровья, посредством создания устойчивых источников средств к существованию, особенно в сельских общинах.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that the Government of Eritrea was making steady progress towards achieving the health-related Millennium Development Goals 4, 5 and 6 to reduce child mortality, improve maternal health and combat HIV/AIDS, malaria and other diseases, respectively. Специальный докладчик по Эритрее заявила, что правительство Эритреи демонстрирует последовательный прогресс в достижении связанных с охраной здоровья целей развития 4, 5 и 6 по сокращению детской смертности, укреплению здоровья матерей и борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями соответственно, сформулированных в Декларации тысячелетия.
EHAHRDP stated that the Government of Eritrea rejected the report presented at the 23rd session of the Human Rights Council by the Special Rapporteur on the Human Rights Situation in Eritrea, citing amongst its objections, the methodology and sources of information used by the mandate-holder. ПЗПЧВААР заявил, что правительство Эритреи отвергло доклад, представленный на двадцать третьей сессии Совета по правам человека Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее, приведя в числе своих возражений методологию и источники информации, использованные мандатарием.
Because Eritrea consistently called for a different and more constructive American approach to the interlocking regional issues, successive United States Administrations vented their wrath on Eritrea and vowed to "punish" it. Поскольку Эритрея неизменно призывала к иному, более конструктивному подходу Соединенных Штатов к решению взаимосвязанных региональных проблем, сменявшие друг друга администрации Соединенных Штатов решили выместить свою злость на Эритрее и пообещали «наказать» ее.
The Minister, criticizing Eritrea for blackmailing the Council through the imposition of restrictions on the Mission's freedom of movement, emphasized that the Council must not act in ways that would have the effect of rewarding Eritrea's actions. Министр, критикуя Эритрею за шантажирование Совета путем введения ограничений на свободу передвижения персонала Миссии, подчеркнул, что Совет не должен действовать таким образом, чтобы это служило своего рода наградой Эритрее за ее поведение.
Equally, despite the Council's call on Eritrea to cooperate with my Special Envoy, Lloyd Axworthy, and despite my clarifications with regard to his mandate, Eritrea has made it clear that it will not engage in any further diplomatic exchanges with him. В равной степени, несмотря на призыв Совета к Эритрее сотрудничать с моим Специальным посланником Ллойдом Эксуорси и мои разъяснения относительно его мандата, Эритрея заявила, что она не будет участвовать в каких-либо новых дипломатических обменах с ним.
For example, in Eritrea, where mass repatriation operations are taking place mainly from the Sudan, UNDP and UNHCR developed a joint strategy endorsed by the Government and the United Nations country team for the reintegration of returning refugees within the overall scheme of Eritrea recovery. Например, в Эритрее, где осуществляются операции массовой репатриации, в основном из Судана, ПРООН и УВКБ разработали совместную стратегию, поддержанную правительством и страновой группой Организации Объединенных Наций, по вопросам реинтеграции возвращающихся беженцев в рамках общего плана восстановления Эритреи.