Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритрее

Примеры в контексте "Eritrea - Эритрее"

Примеры: Eritrea - Эритрее
Moreover, the Monitoring Group examined Dheere's telephone records during his stay in Mogadishu and found that he had been in regular communication with contacts in Eritrea. Кроме того, Группа контроля изучила квитанции телефонных разговоров Дере за время его пребывания в Могадишо и обнаружила, что он регулярно связывался со своими контактами в Эритрее.
Operation and maintenance of AMISOM, UNSOM, the Somalia Eritrea Monitoring Group and UNSOA facilities was undertaken in Nairobi, Mogadishu, Mombasa, Hargeysa and Garoowe. Обеспечивались эксплуатация и техническое обслуживание помещений АМИСОМ, МООНСОМ, Группы контроля по Сомали и Эритрее и ЮНСОА в Найроби, Могадишо, Момбасе, Харгейсе и Гароуэ.
She was gravely concerned at her findings on the situation in Eritrea, where serious human rights violations were being committed, including extrajudicial killings, arbitrary arrests and detentions and restrictions on freedom of expression and opinion, assembly, religious belief and movement. Она глубоко обеспокоена своими выводами относительно ситуации в Эритрее, где допускаются серьезные нарушения прав человека, включая внесудебные казни, произвольные аресты и задержания, а также ограничения свобод выражения мнений, собраний, вероисповедания и передвижения.
There was no human rights situation in Eritrea that warranted the attention of the Human Rights Council or an interactive dialogue with the Third Committee. Положение в области прав человека в Эритрее не настолько серьезно, чтобы привлекать внимание Совета по правам человека или стать поводом для интерактивного диалога в Третьем комитете.
She asked the Special Rapporteur how the international community might work together to improve the human rights situation in Eritrea and whether she saw any prospect of improved cooperation with the Eritrean Government. Она спрашивает Специального докладчика, каким образом международное сообщество может, объединив усилия, улучшить положение в области прав человека в Эритрее и видит ли она какие-либо перспективы более тесного сотрудничества с правительством этой страны.
The universal periodic review in January 2014 would provide a useful opportunity to scrutinize Eritrea's human rights record and the specific questions put to her could be raised again in that context. Универсальный периодический обзор, который будет проведен в январе 2014 года, позволит тщательно изучить положение в области прав человека в Эритрее, и в связи с этим можно будет еще раз поставить заданные оратору вопросы.
Although the proportion of women undergoing it is decreasing significantly in Burkina Faso, Egypt, Eritrea, Kenya, Nigeria and Senegal, over 3 million girls worldwide remain at risk of the procedure every year. Хотя доля подвергающихся этому женщин существенно сокращается в Буркина-Фасо, Египте, Кении, Нигерии, Сенегале и Эритрее, более З млн. девочек во всем мире ежегодно находятся под угрозой этой процедуры.
In Eritrea, Gabon, Myanmar, Sri Lanka and Uganda, UNFPA built national capacity for gender mainstreaming and to raise awareness of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and other human rights conventions. В Габоне, Мьянме, Уганде, Шри-Ланке и Эритрее ЮНФПА укреплял национальный потенциал в плане обеспечения учета гендерной проблематики, а также повышения осведомленности о Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) и других конвенций по вопросам прав человека.
However, flaws in the initial conduct of the Survey including overlapped records, the massiveness of the contaminated areas, lack of adequate funding and shortage of operational equipment impeded Eritrea from fulfilling its mine clearance commitment within ten years as stipulated in Article 5 of the Convention. Однако изъяны в первоначальном проведении обследования, включая дублирующиеся регистрационные записи, обширность загрязненных районов, дефицит адекватного финансирования и нехватку операционного оборудования, помешали Эритрее выполнить свое миннорасчистное обязательство в течение десяти лет, как предусмотрено в статье 5 Конвенции.
Overall, while deep fissures have emerged in the political and military constitution of Eritrea, it is apparent that the core of the regime has devised mechanisms to control and mitigate opposition from senior military commanders whose relations with President Afwerki have soured. В целом, хотя в политической и военной области в Эритрее возникли серьезные проблемы, вполне очевидно, что основной костяк режима разработал механизмы контроля оппозиции и ослабления ее воздействия на старший военный состав, отношения которого с президентом Афеворку ухудшились.
The Monitoring Group recommends the adoption of a due diligence framework for the control of Eritrea's mining revenues, as set out above. Группа контроля рекомендует принять на основе должной осмотрительности механизм контроля за доходами от добычи полезных ископаемых в Эритрее, как об этом говорится выше.
Noting the economic dimensions of the conflict in "Juba-land", I also call upon all stakeholders urgently to tackle the continuing illegal export of charcoal, as highlighted in the recent report of the Somalia and Eritrea Monitoring Group. С учетом экономических аспектов конфликта в «Джуббаленде» я призываю также все заинтересованные стороны незамедлительно решить проблему продолжающегося незаконного экспорта древесного угля, как было особо отмечено в недавнем докладе Группы контроля по Сомали и Эритрее.
Valued at $8 million, the combined budget for the two entities could be more productively used to build two or three health or education centres in Eritrea or any other developing country. Совокупный бюджет обоих органов, который составляет 8 млн. долл. США, мог бы быть более продуктивно использован для строительства двух-трех медицинских или образовательных центров в Эритрее или любой другой развивающейся стране.
This resolution was adopted almost stealthily during the Christmas holiday season, without any legal basis or factual evidence and through unorthodox procedures, including denial to Eritrea of its inalienable right of defence as the accused party. Соответствующая резолюция была принята посреди рождественских праздников почти украдкой, безо всяких юридических оснований или фактических доказательств и с применением своеобразных процедур: в частности, Эритрее было отказано в ее неотъемлемом праве на защиту в качестве обвиненной стороны.
In collaboration with the Monitoring Group on Somalia and Eritrea, the Panel is currently seeking to understand the chain of custody of the transfer or transfers and is unable to release additional information at this stage. В сотрудничестве с Группой контроля по Сомали и Эритрее Группа в настоящее время пытается восстановить цепочку ответственности в рамках соответствующей передачи или передач и поэтому на данном этапе не может представить более подробную информацию.
Eritrea, Malawi and the Sudan will register double-digit inflation rates in 2014 and 2015 because of a combination of factors, including food shortages, large fiscal spending, depreciation of domestic currencies and political uncertainty. В Малави, Судане и Эритрее в силу целого ряда факторов, включая нехватку продовольствия, значительные бюджетные расходы, обесценение национальных валют и политическую неопределенность, темпы инфляции в 2014 и 2015 годах будут выражаться двузначными цифрами.
It expressed concern about the fate of prisoners secretly detained during the 2008 border conflict with Djibouti, and the lack of cooperation with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea. Она выразила обеспокоенность судьбой заключенных, задержанных в ходе пограничного конфликта 2008 года и содержащихся в неизвестном месте, а также отсутствием сотрудничества со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее.
It was concerned about violations of freedom of speech and the press and that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea had not been granted access to the country. Она выразила обеспокоенность случаями нарушения свободы слова и печати, а также тем, что Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее не имеет доступа в страну.
It is based upon information that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea gathered from a variety of sources, including Eritrean refugees interviewed during field missions in 2013 and 2014. Он опирается на информацию, полученную Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее из различных источников, в том числе от эритрейских беженцев в ходе полевых миссий в 2013 и 2014 годах.
During the reporting period, the Special Rapporteur attended several consultations on the human rights situation in Eritrea with various interlocutors from Governments, academia and civil society, in New York, Brussels, and Pretoria. В течение отчетного периода Специальный докладчик приняла участие в ряде консультаций по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее с участием представителей правительств, академических кругов и гражданского общества в Нью-Йорке, Брюсселе и Претории.
Given the limited resources available to implement the mandate, the Special Rapporteur has not yet investigated further the allegation regarding the ongoing and systematic violations of the fundamental rights and freedoms of the Red Sea Afar people, one of the nine ethnic minority groups in Eritrea. С учетом ограниченных ресурсов для осуществления мандата Специальный докладчик пока еще не имела возможности дополнительно изучить утверждения, касающиеся продолжающихся систематических нарушений основных прав и свобод представителей одной из девяти этнических групп меньшинств в Эритрее - обитающего на побережье Красного моря народа афар.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that the coupon system was the only means of access to basic food items and served as yet another measure to control the population. Специальный докладчик по Эритрее отметила, что карточная система является единственным средством получить доступ к основным продуктам питания и служит еще одним средством контроля населения.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that the only university in the country, the University of Asmara, was closed in 2006. Специальный докладчик по Эритрее указала, что единственный университет страны - Асмарский университет - был закрыт в 2006 году.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that the Kunama claim that they have been marginalized, a situation that has brought about disparities in their access to such basic social services as health care and education. Специальный докладчик по Эритрее заявила, что, по словам кунама, те подвергаются маргинализации, которая ведет к возникновению неравенства с точки зрения их доступа к таким базовым социальным услугам, как медобслуживание и образование.
Joint Submission 3 (JS 3) stated that following the UPR in 2009 there has been no improvement in the human rights situation in Eritrea. В совместном представлении 3 (СП 3) утверждалось, что после проведения УПО в 2009 году положение в области прав человека в Эритрее не улучшилось.