Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Enrolment - Образования"

Примеры: Enrolment - Образования
Notwithstanding those achievements, there remain countries in sub-Saharan Africa where fewer than one out of two children is enrolled in primary education; many other countries in the region are also a long way from achieving universal primary enrolment. Несмотря на эти достижения, в регионе Африки к югу от Сахары остаются страны, в которых начальным образованием охвачено менее 50 процентов детей; многие другие страны этого региона также далеки от достижения целей всеобщего начального образования.
They include a 50 per cent reduction in enrolment fees in all post-primary educational institutions, free schooling in the 45 departments where the reform is being piloted, and an increase in the subsidy to authorized private educational institutions. Речь идет, в частности, о снижении на 50% платы за обучение во всех учебных заведениях неполного среднего образования Буркина-Фасо, о введении бесплатного обучения в 45 департаментах, где осуществляются экспериментальные проекты в области реформ, об увеличении субсидий для обычных частных школ.
Educational data points to a significant increase in the rate of enrolment in basic education; the number of boys and girls enrolled in basic education rose from 3,401,508 in 2000/01 to 3,955,751 in 2003/04. Статистика в области образования показывает значительное расширение охвата базовым образованием; число девочек и мальчиков, учащихся в учебных заведениях базового уровня, возросло с 3401508 человек в 2000/01 учебном году до 3955751 в 2003/04 году.
A one-year remedial academic curriculum had also been introduced to provide better preparation for young people, especially women, in post-secondary vocational and professional programmes; it had led to an increase of enrolment by young women in such programmes. Была также введена дополнительная годичная подготовительная учебная программа, чтобы улучшить подготовку молодых людей, особенно женщин, для прохождения обучения и профессиональной подготовки после получения общего среднего образования; это привело к расширению охвата молодых женщин таким обучением.
In combination with other support systems, such as internships and mentoring programmes, those approaches had led to exponential increases in women's enrolment in higher STEM education as well as women's employment in the public and private sectors and in academia. В сочетании с другими вспомогательными системами, такими как программы стажировки и наставничества, эти подходы обеспечивают экспоненциальный рост числа женщин в системе высшего образования в областях науки, техники, инженерии и математики, а также рост занятости женщин в государственном и частном секторах и научных учреждениях.
IEP. 363. To sum up, women's enrolment in higher education has reached and maintains near-parity with that of men: about 40 of every 100 applicants, students accepted, students at university and graduates from university are women. В целом число женщин, обучающихся в системе высшего университетского образования, увеличилось и сохраняется на уровне, близком к равному с мужчинами, поскольку из каждых ста лиц, абитуриентов, поступивших, обучающихся и выпускников высших учебных заведений примерно 40 являются женщинами.
It was seeking to ensure 100 per cent enrolment and retention of girls in school and to promote an educational setting that eliminated all barriers to the schooling of married or pregnant girls and young mothers. Оно стремится обеспечить стопроцентный охват девочек школьным обучением и добиться нулевого показателя их отсева из школ и поощрять такую систему образования, которая устраняет все барьеры на пути обучения замужних или беременных девочек и молодых матерей.
The country has yet to meet the target of universal education at the secondary level where enrolment is 86% in the first three grades but only 63% in grades 10 and 11, indicative of inadequate completion rates. В стране еще предстоит решить задачу по достижению всеобщего образования на уровне средней школы, где набор в первые три класса составляет 86 процентов детей, но всего лишь 63 процента детей - в 10 и 11 классах, что свидетельствует об адекватном показателе выпускников средней школы.
10.2.3 The Girls Attainment in Basic Literacy and Education which was an affirmative action programme was implemented between 1993 and 1998 to promote the enrolment and retention of girls in schools. Программа позитивных действий «Успеваемость среди девочек при обучении элементарной грамотности и получении образования» осуществлялась с 1993 по 1998 годы с целью расширения охвата девочек школьным образованием и профилактики их отсева.
Ms. URENA said that children born in Bolivia to foreign parents who were in an irregular situation were recognized as Bolivian nationals under Bolivian law, so that there were no restrictions on their enrolment in the public education system. Г-жа УРЕНА говорит, что дети, родившиеся в Боливии у родителей-иностранцев, положение которых не урегулировано, признаются в качестве граждан Боливии в соответствии с законами страны, поэтому никаких ограничений для их включения в систему государственного образования не существует.
There is even higher disparity in tertiary education, with girls' enrolment being less than half that of boys in more than 50 per cent of the countries. Еще более заметные различия прослеживаются в сфере высшего образования, где в более чем половине стран показатель зачисления лиц женского пола составляет менее половины от аналогичного показателя среди лиц мужского пола.
However, it is concerned that enrolment, literacy and retention rates are still low, particularly in primary education, and that there is a significant disparity between the number of boys and girls in school. Однако Комитет обеспокоен тем, что показатели охвата, грамотности и доли лиц, прошедших полный курс обучения, все еще низкие, особенно в том, что касается начального образования, а также значительной диспропорцией в численности мальчиков и девочек, обучающихся в школах.
There are currently 102 special education institutions for children with disabilities operating in the country, with an enrolment of 17,861 children: В настоящее время в республике действуют 102 специальные коррекционные организации образования для детей с ограниченными возможностями с контингентом 17861 ребенок:
The Government, assisted by non-governmental organizations, had taken special measures to promote girls' enrolment and retention at the primary and secondary levels of education, to target girls in non-formal education and to direct them towards non-traditional fields of study. При содействии со стороны неправительственных организаций правительство приняло специальные меры для содействия расширению набора девочек в начальные и средние школы и увеличению числа девочек, заканчивающих такие школы, охвата девочек в рамках неформального образования и стимулирования получения ими знаний в нетрадиционных областях.
In the academic year 1994/95, enrolment in special education was 170,156 students, 163,665 of whom were served by public establishments and 6,491 by the private sector. В 1994/95 учебном году по программам системы специального образования обучались 170156 детей, из которых 163665 - в государственных учебных заведениях и 6491 - в частных учебных заведениях.
There are 181 private education institutions with a total enrolment of 45,138. This figure includes children in nursery schools supervised by the Ministry of Labour and Social Affairs, and those at kindergartens and primary, preparatory and secondary schools supervised by the Ministry of Education. Эта цифра включает в себя детей, посещающих ясли, которые находятся в ведении министерства труда и социальных дел, а также детские сады и начальные, подготовительные и средние школы, контроль за которыми осуществляется министерством образования.
The Committee welcomes the National Plan on School for All and is encouraged by the improved enrolment in pre-primary education, but it notes with concern that no central authority is in charge of the preschool education. Комитет приветствует Национальный план всеобщего охвата школьным образованием и выражает удовлетворение в связи с ростом числа детей, охваченных дошкольным образованием, но с обеспокоенностью отмечает отсутствие центрального органа, занимающегося вопросами дошкольного образования.
The Committee notes that the State party accords the utmost importance to education and is encouraged by the high enrolment rate, the increase in pre-primary education as well as international cooperation in this area. Комитет отмечает, что государство-участник придает огромное значение сфере образования и с удовлетворением отмечает большую процентную долю учащихся в числе детей, расширение охвата детей дошкольным образованием, а также международное сотрудничество в этой области.
The Education Act 1989 gives the Secretary for Education the power to direct an enrolment at a particular facility if a student's special education needs cannot be met in the setting of first preference. Закон об образовании 1989 года предоставляет Секретарю по вопросам образования полномочия направлять на обучение в конкретные учебные заведения учащегося со специальными образовательными потребностями, если они не могут быть удовлетворены в условиях учебного заведения первого предпочтения.
Access to primary education has been achieved with almost 100% net enrolment at the early childhood level and 90% at primary level. Охват детей школьным образованием удалось обеспечить почти на уровне 100 процентов чистого контингента детей на самом раннем этапе и 90 процентов детей - на уровне начального образования.
While Africa is making progress towards achieving universal primary enrolment, there are still about 46 million primary-school-age children who are out of school in East, Southern, Central and West Africa (United Nations Children's Fund, 2010). Несмотря на то, что Африка предпринимает усилия по обеспечению всеобщего начального образования, около 46 миллионов детей начального школьного возраста до сих пор не посещают школы в Восточной Африке, южной части Африки и Западной Африке (Детский фонд Организации Объединенных Наций, 2010 год).
The "Juancito Pinto" voucher programme is improving enrolment, retention rates, and the quality of education, by providing incentives for children to be enrolled, attend and complete their primary school grades in public schools. Меры по расширению охвата школьным образованием, предупреждению отсева учащихся из школ и повышению качества образования принимаются в рамках системы пособий "Хуансито Пинто", имеющей целью стимулировать зачисление учащихся в государственные начальные школы, регулярное посещении ими занятий и успешное окончание таких школ.
As a result, the enrolment of school-going children in Uganda had risen from 5,303,564 in 1997, when universal primary education had come into effect, to 8,374,587 in 2010. В результате охват обучением детей школьного возраста в Уганде возрос с 5303564 человек в 1997 году, когда была введена система всеобщего начального образования, до 8374587 человек в 2010 году.
The increased female enrolment is also illustrated by the qualifications obtained: one example is that of aircraft maintenance, a course from which about 500 girls graduated at the end of 2009. О возрастании интереса женщин к этому виду образования свидетельствуют и данные о выпускниках: в конце 2009 года курс обучения по специальности "механик по обслуживанию воздушных судов" закончили около 500 женщин.
It noted the fact that free primary education had been introduced in 2000, the implementation of the programme "Education for All" and Lesotho's unique position in sub-Saharan Africa, with an enrolment rate of 84 per cent for 2006. Она отметила тот факт, что в 2000 году была введена система бесплатного начального образования, что в стране осуществляется программа "Образование для всех" и что Лесото является единственной страной Африки к югу от Сахары, где показатель посещаемости школы в 2006 году составил 84%.