| In an effort to increase enrolment in both formal and informal education, the Ministry has put into effect a number of targeted policies featuring approaches that are having an upward impact on enrolment levels. | Стремясь расширить охват школьной системой как в формальном, так и в неформальном секторах образования, Министерство осуществило ряд целенаправленных мер, предусматривающих применение подходов, благоприятно сказывающихся на уровне охвата. |
| This enrolment drive involved partnerships with educational authorities, communities and schoolchildren themselves. | В ходе этой кампании использовались взаимные контакты с органами системы образования, местным населением и самими школьниками. |
| The discrepancy between the overall rate of enrolment and net rate of enrolment indicates the existence of several problems at this educational level. | Объяснение подобного расхождения между общим и чистым процентом детей, охваченных начальным образованием, следует искать в наличии характерных для этого цикла образования проблем. |
| The education and training policy was aimed at increasing the rate of female enrolment in schools so as to bridge the gap between male and female enrolment. | Программа в области образования и профессиональной подготовки направлена на повышение уровня охвата женщин обучением и на сокращение существующего в этой сфере гендерного разрыва. |
| As to the Millennium Development Goals, the situation remains preoccupying, except perhaps with respect to enrolment in primary education. | По-прежнему вызывает озабоченность положение в связи с ЦРТ, за исключением, пожалуй, начального образования. |
| Educational enrolment in rural and urban areas is detailed below. | Ниже приводятся данные о положении в сфере образования на селе и в городах. |
| The Committee notes with appreciation the increasing rate of enrolment in secondary education. | Комитет с признательностью отмечает растущий показатель набора в системе среднего образования. |
| The percentage of pre-university enrolment following secondary education has increased year after year. | Число учащихся на старшей ступени среднего образования растет из года в год. |
| Preventive or rehabilitative measures taken during the reporting period have included enrolment in formal, non-formal and vocational education. | В числе мер по профилактике и реабилитации, которые были приняты в отчетный период, были зачисление детей на учебу для получения формального, неформального и профессионально-технического образования. |
| In the area of education, the Government had taken affirmative action to increase women's university enrolment. | В области образования правительство принимает позитивные меры для расширения набора женщин в высшие учебные заведения. |
| It is also common that the differential between male and female enrolment increases by educational level. | Широко распространенным феноменом является также увеличение такого разрыва по мере роста уровней образования. |
| In a majority of developing countries, girls are still underrepresented in enrolment at every level of formal education. | В большинстве развивающихся стран на всех уровнях формального образования доля девочек среди учащихся по-прежнему ниже, чем мальчиков. |
| Although compulsory enrolment in primary school offers equal opportunities for boys and girls, secondary education is not a right of every child. | Хотя в результате введения обязательного начального образования созданы равные возможности для мальчиков и девочек, не у каждого ребенка имеется право на получение среднего образования. |
| Introduction of a double-shift arrangement in urban secondary schools has steadily increased enrolment at the secondary level. | Введение двухсменного режима обучения в городских средних школах способствовало постоянному увеличению численности учащихся на этом уровне образования. |
| Initial enrolment according to level and type | Первоначальный численный состав учащихся в разбивке по уровням образования |
| In secondary education, the enrolment rate for girls is slightly higher than the rate for boys, but access for both groups is very limited. | В системе среднего образования доля девочек несколько превышает долю мальчиков, однако доступ для обеих групп является весьма ограниченным. |
| There has been a steady progress in the area of primary education enrolment and advancing basic education for all African children. | Наблюдается неуклонный прогресс в области охвата населения начальным образованием и развития базового образования в интересах всех африканских детей. |
| While there had been some increase in the enrolment of girls at the primary level, their educational level was still lower than boys. | Несмотря на некоторое увеличение показателя зачисления девочек в начальную школу, по уровню образования они по-прежнему уступают мальчикам. |
| On the other hand, female enrolment in higher education grew noticeably in Latin America and the Caribbean, East Asia and Oceania. | С другой стороны, охват женщин в системе высшего образования значительно увеличился в Латинской Америке и Карибском бассейне, Восточной Азии и Океании. |
| He emphasized the continuous efforts to increase the enrolment ratio of students from minorities at all levels of schooling. | Г-н Мостров подчеркивает постоянно принимаемые меры по повышению доли учащихся из числа представителей меньшинств на всех уровнях образования. |
| The Committee urges that greater efforts be directed to training teachers, improving the school environment, increasing enrolment and fighting school drop-out. | Комитет настоятельно рекомендует предпринять более энергичные усилия, направленные на профессиональную подготовку учителей, улучшение материально-технической базы образования, расширение охвата и борьбу с отсевом из школ. |
| Indicators of education such as enrolment ratios and adult literacy show improvement in all developing country regions. | Во всех регионах развивающихся стран имеет место улучшение таких показателей в области образования, как численность учащихся и уровень грамотности среди взрослых. |
| The Committee expresses appreciation for the recent initiatives to promote the enrolment of girls at all levels of the educational system. | Комитет выражает удовлетворение недавно выдвинутыми инициативами, которые призваны содействовать приему девочек в учреждения системы образования на всех ее уровнях. |
| I urge Members to guarantee universal access to education and ongoing enrolment in schools by offering quality educational services. | Я настоятельно призываю членов государства-члены гарантировать доступ к образованию и постоянное посещение школ путем предоставления качественных услуг в области образования. |
| The report indicates that gender inequality in education persists in enrolment, retention, delivery and attainment. | В докладе указывается, что по-прежнему существует гендерное неравенство в сфере образования, о чем свидетельствуют показатели приема в учебные заведения, отсева из них, качества преподавания и успеваемости. |