| Government funding and support for education has been focused in the following areas: (a) The enrolment of 100 additional full-time students in the Fiji Institute of Technology. | Правительственное финансирование и поддержка образования в основном было сосредоточено на следующих направлениях: а) зачисление 100 дополнительных студентов-очников в технологический институт Фиджи. |
| And in just two years, Afghanistan has wiped out a seven-year education deficit, including a massive increase in the enrolment of young girls. | Всего лишь за два года Афганистан полностью устранил семилетний пробел в сфере образования, включая массовое увеличение приема в школы девочек. |
| Sports are being used to promote girls' enrolment in the priority countries, and FIFA donated over 600 "sports-in-a-box" kits to UNICEF. | Спорт используется для пропаганды школьного образования девочек в приоритетных странах, и ФИФА пожертвовала ЮНИСЕФ более 600 комплектов «Школа в коробке». |
| Women have made tremendous strides in educational attainment, accounting for 56.4% of all university enrolment in 2001, and are making inroads into male dominated fields. | Женщины добились колоссального прогресса в сфере образования, составив в 2001 году 56,4% всех студентов, обучающихся в ВУЗах, и занимают все более заметное положение в сферах, где преобладают мужчины. |
| Remarkable progress has been made since 2000 towards achieving universal primary education, with many developing countries having crossed the 90 per cent enrolment threshold. | После 2000 года достигнут значительный прогресс в обеспечении всеобщего начального образования, и во многих развивающихся странах начальным образованием охвачено более 90 процентов детей. |
| There is some concern that the rapid rise in enrolment may place undue pressures on the capacity of schools and teachers to deliver high-quality education. | Сейчас выражается определенная озабоченность в связи с тем, что быстрое увеличение числа учащихся может создать слишком серьезные проблемы для школ и учителей, не позволяя им обеспечивать высокий уровень образования. |
| In eastern Chad, the overall enrolment rate of refugee children in primary education stood at less than 70 per cent, with a significantly lower percentage of girls. | В восточной части Чада общий показатель приема в учебные заведения детей беженцев в системе начального образования составлял по меньшей мере 70 процентов, при этом следует отметить, что доля девочек была значительно ниже. |
| With a view to raise awareness about the need for secondary education, a campaign was organised for enrolment in higher education. | С целью повышения осведомленности о необходимости среднего образования для получения высшего была организована кампания по зачислению в высшие учебные заведения. |
| In education, meeting the MDG in respect of universal enrolment in primary school education remains the key priority in many countries. | В области образования главной приоритетной задачей во многих странах остается достижение ЦРДТ в отношении обеспечения всеобщего охвата системой начального школьного образования. |
| The Committee commends the significant efforts deployed by the State party to increase enrolment rates in primary and secondary education and to build new school infrastructure. | Комитет одобряет значительные усилия, предпринятые государством-участником в целях повышения уровней зачисления учащихся в систему начального и среднего образования и строительства новой школьной инфраструктуры. |
| This is why both enrolment and completion rates among the children of the poor are very low in spite of the increase in the number of schools. | Поэтому, несмотря на рост числа школ, показатели посещаемости школы и завершения образования среди детей из бедных семей очень низки. |
| It noted the State's achievements in guaranteeing free education and access to health care on the basis of figures of enrolment rates and health-care coverage. | Он отметил достижения государства в области обеспечения бесплатного образования и доступа к медицинскому обслуживанию, исходя из представленных цифр зачисления детей в школы и охвата населения медицинскими услугами. |
| It was carrying out projects to promote girls' enrolment in provinces where particularly few girls were enrolled and had adopted norms for special education. | Страна осуществляет проекты по расширению охвата образованием девочек в провинциях, где школы посещало особенно мало девочек, и утвердила нормы специального образования. |
| Eritrea had moved closer to its goal of universal elementary education, with an 87.3 per cent increase in enrolment between 1995 and 2010. | Эритрее удалось продвинуться ближе к выполнению своей задачи по обеспечению всеобщего начального образования, добившись за период 1995 - 2010 годов охвата обучением 87,3 процента детей. |
| 89.86. Continue efforts to ensure the enrolment of all segments of society in education (Yemen); | 89.86 продолжать усилия по обеспечению охвата всех сегментов общества системой образования (Йемен); |
| The gross primary enrolment ratio increased from 57.1 per cent to 74.1 per cent between 2007 and 2010. | Что касается начального образования, то соответствующий показатель с 2007 по 2010 год увеличился с 57,1% до 74,1%. |
| However, for the developing world as a whole, more recent progress in increasing enrolment and completion rates in primary education has been disappointing. | Однако что касается развивающихся стран в целом, то за последнее время отмечается неудовлетворительный прогресс в увеличении показателей набора учащихся и завершения начального образования. |
| With work on gender increasingly mainstreamed and championed by Governments, this partnership has continued to help to bridge the gap in enrolment between girls and boys. | Поскольку правительства все шире осуществляют и поддерживают такую гендерную деятельность, это партнерство продолжало способствовать сокращению разрыва в уровне образования между девочками и мальчиками. |
| Generally speaking, the indicators for the admission ratio and the gross admission and enrolment ratios at both the lower and upper secondary levels have improved somewhat. | В целом, показатели коэффициента приема и общих коэффициентов приема и прохождения обучения на первом и втором этапе среднего образования несколько улучшились. |
| Trend in enrolment in the other levels of education Domestic science | Эволюция численности учащихся в других системах образования |
| (e) The low level of enrolment in early childhood and pre-school education programmes; | ё) низкий уровень зачисления учащихся в раннем детском возрасте и охвата программами дошкольного образования; |
| It was for that purpose that the Government reduced enrolment fees by 25 per cent as an incentive for increasing the education and schooling of girls. | С этой целью правительство приняло стимулирующие меры в области образования и школьного обучения девочек, снизив регистрационный сбор на 25%. |
| The Committee appreciates the Government's decision on free primary education for all children in 2005 which has increased considerably the enrolment rates. | Комитет высоко оценивает решение правительства о введении бесплатного начального образования для всех детей в 2005 году, в результате чего значительно повысились показатели охвата образованием. |
| Eritrea was seeking universal elementary education and had achieved an 87.3 per cent increase in enrolment since 1995. | Эритрея прилагает усилия для достижения цели обеспечения всеобщего начального образования, и по сравнению с 1995 годом численность учащихся выросла на 87,3 процента. |
| In the area of education, with the support of UNICEF, a basic education programme was increasing girls' enrolment rate. | В сфере образования осуществляемые при содействии ЮНИСЕФ программы начального образования способствует увеличению показателей охвата школьным обучением девочек. |