From the outset, enrolment and books have been free. |
С самого начала за обучение не взимается платы, а книги предоставляются бесплатно. |
Constraints are also imposed on the enrolment of women at university, which may be restricted to girls' colleges and institutes. |
Существуют также запреты на обучение женщин в университете, их образование могут ограничивать женскими колледжами и институтами. |
Continuing implementation of programmes to promote women's literacy, girls' enrolment and retention in school and successful completion of studies. |
Продолжение осуществления программ ликвидации неграмотности среди женщин, обучение девочек, а также удержание их в школе и обеспечение ее успешного окончания. |
C. Secondary enrolment and entry to the baccalaureate |
С. Обучение на второй ступени и допуск к экзаменам на |
This means that it is accepted that there will continue to be children with disabilities for whom enrolment in an ordinary school would not be appropriate. |
Следовательно, допускается, что для некоторых детей-инвалидов обучение в обычной школе по-прежнему будет считаться нецелесообразным. |
Throughout the country basic mandatory enrolment applies to all children from 4 to 14 years old. |
Начальное обучение является обязательным на всей территории Республики и охватывает всех детей в возрасте от 4 до 14 лет. |
The National Education Act provides for compulsory enrolment in primary education between the ages of 7 and 13 years. |
Национальный закон об образовании предусматривает обязательное обучение на уровне начального образования в возрасте от 7 до 13 лет. |
Pre-school enrolment applies only in urban areas. |
Дошкольное обучение осуществляется только в городских центрах. |
The centre-piece of the college was a three-year nursing programme for women, which had an enrolment of 53 in the 1994/95 academic year. |
Центральным элементом работы колледжа является трехлетняя программа подготовки медсестер, в рамках которой в 1994/95 учебном году проходило обучение 53 женщины. |
Information will be gathered in the various jurisdictions about the laws that are in force regarding requests for enrolment of foreign students and accreditation of their studies, with the aim of streamlining them. |
Предусматриваются меры по сбору информации о том, в какой степени законодательство, действующее в разных федеральных субъектах, позволяет удовлетворять спрос со стороны иностранных учащихся на обучение в национальных учебных заведениях и подтверждать полученное ими образование с целью последующей разработки единых норм в этой области. |
He further asked about the role and composition of the Judicial Academy, and whether enrolment was compulsory for all judges. |
Далее он спрашивает о роли и составе судебной академии и о том, является ли обучение в ней обязательным для всех судей. |
(c) The State has waived enrolment fees for parents. |
с) малагасийское государство освободило родителей от платы за обучение. |
For the 2004/05 academic year, enrolment fees in national universities were raised from CFAF 6,200 to CFAF 15,000. |
С начала занятий в 2004/05 году плата за обучение в национальных университетах была увеличена с 6200 фр. |
In some cases, Romani children were referred for enrolment to schools for adults, or to "special Romani classes" at regular schools. |
В ряде случаев цыганских детей направляют на обучение в школы для взрослых или в «специальные цыганские классы» в обычных школах. |
The increasing application and rapid development of ICTs in various sectors of the economy, from manufacturing, to banking, health care and education, make enrolment and training in ICT science and technology critical for developing countries. |
Все более широкое применение и быстрая разработка ИКТ в различных секторах экономики - от обрабатывающей промышленности до банковского дела, здравоохранения и образования - делают обучение и профессиональную подготовку в связанных с ИКТ областях крайне важными для развивающихся стран. |
The Girl-Child Support Education Programme subsidized materials and school fees, boosting female enrolment. |
Поддержка программы обучения девочек, субсидирование учебных материалов и платы за обучение в школе привели к росту числа девочек, посещающих школу. |
Education enrolment had expanded, but completion rates had lagged. |
Расширился охват образованием, но отстает процент закончивших обучение. |
There was no information available on any case of denial of enrolment in or completion of upper secondary education. |
Информация о каких-либо случаях отказа в зачислении в среднюю школу или в разрешении закончить обучение в системе среднего образования, отсутствует. |
To increase girls' enrolment in school, Niger had made their education free and compulsory. |
Для повышения показателей охвата девочек школьным образованием Нигер ввел бесплатное и обязательное обучение. |
Distance Education run by the public Universities has contributed to more enrolment for females. |
Расширению охвата образованием девушек способствует дистанционное обучение, которое проводят государственные университеты. |
There has been increased enrolment and retention of girls in some communities. |
В некоторых общинах расширился охват девочек образованием и увеличилось число девочек, продолживших обучение. |
Female enrolment in courses generally perceived as 'male oriented' has increased. |
Увеличилось количество женщин, проходящих обучение на курсах, на которых обычно учились мужчины. |
In Mexico, enrolment in primary education is today almost universal among minors and no significant differences can be noted between boys and girls. |
Сегодня в Мексике обучение малолетних детей в начальной школе является почти всеобщим, и между мальчиками и девочками не наблюдается значительных различий. |
The elimination of school fees in 1994 resulted in the doubling of enrolment. |
Отмена в 1994 году платы за школьное обучение привела к увеличению в два раза контингента учащихся. |
The enrolment rate for girls remained low, despite the fact that primary education was free. |
Показатели приема девочек в школы по-прежнему являются низкими, несмотря на бесплатное начальное обучение. |