Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Enrolment - Образования"

Примеры: Enrolment - Образования
Governments are cognizant of the disparities in schooling levels between boys and girls, as indicated by findings on enrolment differentials at the primary, secondary and tertiary levels. Правительства осведомлены о существовании несоответствий в уровне образования мальчиков и девочек, которые подтверждаются данными, свидетельствующими о разнице в показателях численности учащихся в начальной, средней и высшей школе.
UNICEF cooperated with the World Bank in a subregional seminar in eight Sahelian countries to mobilize high-level political support and provide technical assistance in developing programmes to improve girls' enrolment and retention in primary schools. ЮНИСЕФ сотрудничал со Всемирным банком в проведении субрегионального семинара для восьми стран Сахеля по мобилизации политической поддержки на высоком уровне и обеспечению технической помощи в разработке программ, направленных на улучшение положения в отношении зачисления девочек в школы и продолжения начального образования.
Various programmes were being implemented in order to achieve universal primary education through increased enrolment of girls in schools, and encouraging a maximum number of educated women to become teachers. Осуществляются различные программы, направленные на достижение всеобщего начального образования путем зачисления в школы все большего числа девочек и создания благоприятных условий для того, чтобы как можно больше образованных женщин избирали профессию учителя.
(a) Nationwide enrolment in basic education, broken down by rural and urban areas; а) об общем числе учащихся в системе базового образования с разбивкой по сельским и городским районам;
17.7.1.1 As a direct outcome of government intervention in education, enrolment rates is more than doubled for girls within the reporting period with the most significant progress recorded between 2001-2005. 17.7.1.1 Непосредственным результатом принимаемых государством мер в области образования стало увеличение вдвое численности учащихся-девочек за отчетный период, при этом наиболее значительный прогресс был зарегистрирован в период 2001 - 2005 годов.
Full-time post secondary enrolment as a proportion of the population had shown an upward trend for both males and females over the period from 1993-1994 to 1997-1998. В период с 1993-1994 годов по 1997-1998 годы существовала тенденция к росту доли мужчин и женщин, проходящих полный курс обучения в учреждениях послешкольного образования.
At the primary level, enrolment of boys and girls was almost equal, but at the secondary and higher levels the proportion of girls dropped significantly. Численность учащихся обоего пола в начальных школах почти одинакова, однако в средних школах и системе высшего образования доля девушек значительно ниже.
The highest enrolment rate is in pre-primary education and vocational education has the highest drop-out rate. Самый высокий процент охвата - в системе дошкольного обучения, а в системе профессионально-технического образования наиболее высок коэффициент отсева.
Evidence from the country's three most deprived regions shows that the enrolment rate of girls is increasing at a faster rate than that of boys, suggesting that progress is being made towards the achievement of gender parity in education. Данные, полученные из наиболее отсталых районов, подтверждают, что показатель посещаемости школ девочками растет быстрее по сравнению с мальчиками, и этот факт можно объяснить достижением прогресса в деле обеспечения гендерного равенства в области образования.
UNHCR has supported adult literacy and numeracy classes for refugees, and together with WFP has devised incentives to promote enrolment and retention of girls in schools, and to delay early marriage and childbearing. УВКБ оказывало поддержку мероприятиям по обучению грамоте и счету взрослых из числа беженцев и вместе с МПП создало стимулы, способствующие расширению охвата школьным обучением девочек и завершению ими школьного образования и удержания их от вступления в брак и рождения детей в раннем возрасте.
The level of education among women is increasingly recognized as a major factor in speeding the social transition; higher enrolment rates for girls demonstrably lead to decreased fertility rates, improved child health and increased earnings potential. Все чаще уровень образования среди женщин рассматривается как важный фактор ускорения социального преобразования общества; увеличение числа девочек, посещающих школу, выступает как явный признак, предшествующий снижению коэффициента фертильности, улучшению показателей здоровья детей и расширению возможностей для получения доходов.
Organize a technical working group and accelerate the implementation of education action plans for the 16 low primary enrolment countries and report on concrete results. Организовать техническую рабочую группу и активизировать осуществление планов действий в области образования для 16 стран с низким уровнем охвата начальным образованием и сообщить о конкретных результатах;
For those small island developing States that have achieved high enrolment ratios at the primary and secondary levels, efforts should be made to strengthen higher education, including in the specialized fields of natural and environmental resource management. В тех малых островных развивающихся государствах, в которых достигнуты высокие показатели зачисления в начальную и среднюю школу, необходимо предпринять усилия для укрепления системы высшего образования, в том числе в таких специализированных областях, как управление природными ресурсами и рациональное использование окружающей среды.
The Committee remains concerned at the very high illiteracy rates, the low enrolment rate and limited access to education, especially in rural areas. Комитет по-прежнему с обеспокоенностью отмечает высокий уровень неграмотности, низкий охват детей системой образования и ограниченные возможности для получения образования, особенно в сельских районах.
The table shows the enrolment in public and private institutes according to the levels and types of education in the system for the academic years 1992/93 to 1994/95. В таблице приводятся данные о численности учащихся в государственных и частных учебных заведениях в разбивке по уровням и видам образования за период с 1992/93 учебного года по 1994/95 учебный год.
Families that want an education for their children must bear the cost of enrolment, school books (or university texts), and pupils' uniforms. Семьи, которые хотели бы послать своего ребенка на учебу, должны брать на себя расходы по зачислению, покупке школьных учебников (или учебников для высшего образования), школьной формы.
The enrolment rate of girls in primary education has increased from 31.3 per cent to 36.5 per cent. Охват девочек в системе начального образования возрос с 31,3 процента до 36,5 процента.
Developing countries as a whole have achieved a net enrolment ratio in primary education in excess of 80 per cent; В развивающихся странах в целом чистый показатель численности детей, охваченных системой начального образования, превысил 80 процентов;
However, for countries with low enrolment ratios, higher priority should be given to achieving universal primary education, followed by improvements in secondary and higher education. Вместе с тем в странах, где школьный контингент малочислен, повышенное внимание следует уделять обеспечению всеобщего начального образования, а потом совершенствовать среднее и высшее образование.
In the report it is recognized that gender disparities in education persist in enrolment, retention, delivery and attainment and that "hope lies in the implementation of the poverty reduction strategy paper". В докладе признается, что в сфере образования сохраняется неравенство между мужчинами и женщинами, в том что касается поступления, возможности продолжать обучение, преподавания и успехов в учебе, и что «большие надежды возлагаются на применение документов по стратегии сокращения масштабов нищеты».
The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report statistical data detailing the enrolment rate, at all levels of education, disaggregated by gender. Комитет также просит государство-участник представить в своем следующем докладе статистические данные о количестве учащихся на всех уровнях образования в разбивке по полу.
It was possible to calculate secondary GER using denominator data from the 2005 census and numerator data from the Ministry of Education's enrolment figures from which future progress can be tracked. Общий коэффициент охвата средним образованием можно рассчитать, используя в качестве знаменателя данные переписи населения 2005 года, а в качестве числителя - данные Министерства образования о зачислении в школы, и на основе полученных результатов проследить тенденции на будущее.
It is important to note that Net Schooling Rates are calculated in terms of the enrolment of school-age children and the school-age population corresponding to different educational programmes. Следует отметить, что ЧКО высчитывается на основании посещаемости детей школьного возраста и населения школьного возраста, соответствующего разным программам образования.
Efforts were being made by the National Forum on the Rights and Leadership of Congolese Women, in partnership with the private sector, non-governmental organizations and churches, to increase the enrolment rate of young girls in secondary education. Национальный форум за права человека и руководящую роль конголезских женщин в сотрудничестве с частным сектором, неправительственными организациями и церквями предпринимает усилия для повышения числа девочек в системе среднего образования.
The figures cited in the World Education Report 1995 show that girls and boys are equal as regards enrolment at the primary and secondary levels. Цифры, приведенные в Докладе о положении дел в области образования в мире за 1995 год, свидетельствуют о наличии равенства между мальчиками и девочками в отношении начального и среднего образования.