Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Enrolment - Образования"

Примеры: Enrolment - Образования
In 2009, UNICEF indicated that Qatar has come very close to realizing the goal of universal primary education with the rate of enrolment in primary education being 97.6 per cent in 2006. В 2009 году ЮНИСЕФ сообщил, что Катар вплотную приблизился к достижению цели всеобщего начального образования при уровне обучения в учебных заведениях начальной школы 97,6% граждан в 2006 году.
These commitments are manifested through the following initiatives by the Government through the Ministry of Education and its Partners to boost girls' enrolment and improve literacy rate: Проявлением приверженности этим обязательствам стали следующие инициативы правительства, осуществляемые с помощью Министерства образования и его партнеров, по улучшению показателей зачисления в школу и уровня грамотности среди девочек:
Public expenditure on education had increased from 2.5 per cent to 5.5 per cent of the national budget, which had made it possible to increase enrolment in secondary education from 48 per cent in 2006 to 62 per cent in 2011. Государственные расходы на образование выросли с 2,5% до 5,5% национального бюджета, что позволило увеличить охват системой среднего образования с 48% в 2006 году до 62% в 2011 году.
Enrolment in illiteracy eradication classes: rates of female enrolment in illiteracy eradication and adult education programmes have risen to 87 per cent, as opposed to 13 per cent for men in the year 2006. Запись учащихся в классы по вопросам искоренения неграмотности: число женщин, записавшихся в программы искоренения неграмотности и образования для взрослых, увеличилось на 87 процентов по сравнению с 13 процентами мужчин в 2006 году.
The same trend is observed in the enrolment in non-formal education, in which more women than men enrol on a yearly basis (see table 4). Аналогичная тенденция наблюдается и в области неформального образования: ежегодно в системе неформального образования обучается больше женщин, чем мужчин (см. таблицу 4).
In May 2011, UNESCO set up a Global Partnership for Girls' and Women's Education to galvanize support from various partners for girls' enrolment in secondary education and for women's literacy. В мае 2011 года ЮНЕСКО создала Глобальное партнерство в области образования девочек и женщин в целях мобилизации поддержки со стороны различных партнеров в обеспечении охвата девочек средним образованием и повышения уровня грамотности среди женщин.
Until the end of the 2005 - 2015 Decade of Roma Inclusion, BiH is expected to make qualitative progress in improving the overall situation of Roma and thereby a progress in their education, especially compulsory enrolment, attendance and school completion. За период Десятилетия интеграции рома 2005-2015 годов БиГ рассчитывает добиться коренного улучшения положения рома в целом и, соответственно, прогресса в области образования рома, особенно в вопросах обязательного зачисления в школы, посещаемости и завершения школьного образования.
Introduction of the position of school mediator in the Romanian education system, acting as an interface between school and community, having the role to improve enrolment, participation and prevention of school dropout. введение в румынской системе образования должности школьного посредника, выступающего в качестве связующего звена между школой и общинами и выполняющего обязанности по активному вовлечению, расширению участия и предотвращению отсева из школ.
For the 2009/10 school year, the net enrolment ratio at the secondary level was 72 per cent, a figure that represents a 24 per cent increase over the 48 per cent observed for the 1998/99 school year. В сфере среднего образования чистый коэффициент охвата, зарегистрированный в 2009/10 учебном году, равнялся 72%, что составило рост на 24 пункта по сравнению с 48% в 1998/99 учебном году.
For the purpose of increasing the effectiveness of the high school, improving education quality, and enhancing enrolment, "Strategy Paper for Introduction of High School System" was approved in 2008. В целях повышения эффективности функционирования старшей школы, повышения качества образования и расширения охвата средним образованием в 2008 году был утвержден Стратегический документ по созданию системы старшей школы.
Nevertheless, the reforms currently being implemented in the higher education sector are aimed at both integrating into the European Higher Education Area, and increasing the enrolment of all groups of society, particularly of socially vulnerable groups. Тем не менее проводимое в настоящее время реформирование системы высшего образования имеет своей целью как интеграцию в Общеевропейское пространство высшего образования, так и повышение охвата системой высшего образования всех групп населения страны, особенно социально уязвимых групп населения.
The objective of "Education of parents" programme is to give parents and guardians of children contemporary knowledge on early child development, enhance - through alternative services - the enrolment framework of parents and children in pre-school education. Цель программы "Образование родителей" заключается в том, чтобы дать родителям и опекунам детей актуальные знания о развитии детей в раннем возрасте и обеспечить более широкую вовлеченность родителей и детей в систему дошкольного образования путем создания альтернативных служб.
An increase has been recorded in the enrolment ratio in public schools at the primary level from 44 per cent in 2006/07 to 46 per cent in 2011/12. Отмечено увеличение доли женщин в государственных школах на уровне начального образования с 44% в 2006/07 году до 46% в 2011/12 году;
While commending the gains achieved in the education of girls and women, CEDAW was concerned at the sharp decline in enrolment for the primary and secondary levels and the segregation of fields of study at the post-secondary level, with women and girls concentrated in traditionally feminine areas. Приветствуя достигнутые успехи в области предоставления образования девочкам и женщинам, КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с резким сокращением охвата детей системой начального и среднего образования, а также сегрегацией в части изучаемых предметов на уровне послесреднего образования, приводящей к концентрации женщин в традиционно женских областях.
While gender parity has been achieved at primary and basic education levels, and the gap has been narrowing at the higher secondary education levels, addressing the disparity in enrolment rates at the tertiary level remains a priority. Хотя на уровнях начального и базового образования был достигнут гендерный паритет, и на более высоких уровнях начального и среднего образования разрыв сокращается, устранение различий в показателях охвата на уровне высшей школы по-прежнему представляет собой первоочередную задачу.
ITUC stated that, according to statistics from the China Education and Research Network, the number of primary schools had decreased, as had enrolment at both the primary and secondary levels. МПКС заявила, что, согласно статистическим данным, опубликованным Китайской сетью по вопросам образования и научных исследований, количество общих начальных школ сократилось, как и число учеников начальных и средних школ.
Public security academies, as the main providers of education and training for public security expertise, need to base their enrolment and training of students on the requirements and needs of the posts in public security organs. Академии национальной безопасности, в качестве основных провайдеров образования и подготовки для специалистов в рамках органов государственной безопасности, осуществляют прием и подготовку учащихся исходя из требований правоохранительных органов и их потребности в определенных должностях.
The net attendance ratio, a proxy for the net enrolment ratio, showed steady improvement from 44 per cent in 1990 to a peak of 74.5 per cent in 2012 before declining marginally to 73.4 per cent in 2013. Чистый коэффициент посещаемости, дающий представление о чистом коэффициенте охвата системой образования, демонстрировал устойчивое улучшение, увеличившись с 44 процентов в 1990 году до максимума в 74,5 процента в 2012 году, а затем незначительно сократившись до 73,4 процента в 2013 году.
(b) The continued low enrolment rate of girls, at all levels of education, owing to stereotypes and cultural barriers regarding access by women and girls to education; Ь) сохраняющегося низкого уровня охвата девочек обучением на всех уровнях образования в связи со стереотипами и культурными барьерами в отношении доступа женщин и девушек к образованию;
(a) Girls' lower performance at the primary level of education, despite the increased enrolment and completion rates of girls at that level; а) более низкой успеваемости девочек на начальном уровне образования, несмотря на увеличение числа девочек, посещающих и заканчивающих начальную школу;
The ministry of education has initiated a program to recruit qualified female teachers with espouse from urban centre and deploy them to rural girls schools in order to improve enrolment and retention of girls. Министерство образования начало реализацию программы набора квалифицированных замужних учителей-женщин в городских центрах и направления их на работу в сельские школы для девочек, чтобы увеличить прием в школы девочек и не допускать прекращения ими образования.
Venezuela's achievements in university education include recognition by UNESCO, which ranks Venezuela fifth among the countries with the highest gross rates of university enrolment, namely 85 per cent, and the second highest in Latin America and the Caribbean. Среди успехов венесуэльского государства в области университетского образования следует упомянуть о признании со стороны ЮНЕСКО, поставившей Венесуэлу на пятое место в мире по валовому показателю охвата университетским образованием, которое составляет 85%, и на второе место по этому показателю в Латинской Америке и Карибском бассейне.
(b) Establishing in regions of high prevalence of forced and early marriages a synergy among the education and the social protection sectors which will increase enrolment of girl children in schools; Ь) формирования в районах с распространенной практикой принудительных и ранних браков синергической связи между секторами образования и социальной защиты, что будет способствовать увеличению числа девочек, посещающих школу;
(b) Implement measures to eliminate traditional stereotypes and structural barriers that might deter the enrolment of girls in science and mathematics at the secondary and tertiary levels of the education system; Ь) принять меры, направленные на изживание традиционных стереотипов и устранение структурных барьеров, препятствующих изучению девушками естественных наук и математики в системе образования на уровне средней и высшей школы;
In terms of gender, there was parity in 2009 in terms of net enrolment at the pre-school level and in the first and second cycles, but not in the third cycle, where the rate for girls was 5.2 percentage points higher than the rate for boys. Что касается гендерного соотношения, то в 2009 году на ступени дошкольного образования и на 1-й и 2-й ступенях начальной школы мальчиков и девочек было примерно поровну, тогда как на 3-й ступени доля девочек была на 5,2 процентных пункта выше.