Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Enrolment - Образования"

Примеры: Enrolment - Образования
The Committee congratulates the State party for the impressive progress made to achieve gender equality in education, as demonstrated by the higher enrolment rate of girls in secondary and higher education. Комитет приветствует значительный прогресс, достигнутый государством-участником в области обеспечения гендерного равенства в сфере образования, что подтверждается более высокими показателями зачисления девочек в учреждения среднего и высшего образования.
Moreover; the projects and programs such as the "Catch-up Training Classes Program" and "Let's go to School, Girls!" under implementation since the year 2003, have resulted in a rapid amelioration of the enrolment rates for girls and boys. Кроме того, реализация проектов и программ, таких как "Программа учебных классов с целью завершения образования" и "Девочки, пора в школу!", которые осуществляются с 2003 года, привела к быстрому улучшению показателей охвата школьным образованием девочек и мальчиков.
The details on the educational assistance directly provided to the mothers, more for families with girls, in order to ensure the enrolment of children from poor and low-income families are given in the 6th Periodic Country Report and the answer to the 9th question. Подробная информация о помощи в получении образования, которая оказывается непосредственно матерям, чаще в семьях с девочками, для обеспечения поступления в школу детей из бедных и малообеспеченных семей, приводится в шестом периодическом страновом докладе, а также в ответе на вопрос 9.
The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party to facilitate education for minority groups, including bilingual counsellors and enrolment guidebooks in seven languages, but regrets the lack of information on the implementation of concrete programmes to overcome racism in the education system. Комитет с признательностью отмечает усилия государства-участника по содействию обучению групп меньшинств, включая использование двуязычных консультантов и подготовку справочников для принятых на учебу на семи языках, но выражает сожаление в связи с отсутствием информации об осуществлении конкретных программ с целью преодоления расизма в системе образования.
Thanks to considerable advances in the enrolment of girls, who were currently almost as numerous as boys at all levels of education, Cameroonian women enjoyed freedom and knew their rights. Благодаря крупным успехам в деле организации образования для девочек, численность которых в настоящее время почти равна численности мальчиков среди учащихся на всех уровнях образования, камерунские женщины свободны и сознают свои права.
Regarding the new conditions governing enrolment in special schools for children with disabilities, he asked whether Roma children were likely to be at risk of being placed in those schools as a result of their underprivileged background and special educational needs. Касаясь новых условий, регулирующих прием в специальные школы детей с физическими и умственными недостатками, он спрашивает, существует ли для детей рома угроза помещения в такие школы с учетом их неблагополучного с социальной точки зрения положения и особых потребностей в плане образования.
The Government had launched an education programme benefiting children from needy families in order to create more equitable access to basic education by eliminating barriers to universal enrolment in, and completion of, primary education. Правительство развернуло программу в области образования в интересах детей из нуждающихся семей, с тем чтобы обеспечить более сбалансированный доступ к базовому образованию путем устранения барьеров для всеобщего охвата начальным образованием и завершения начального образования.
These figures reflect the fact that over that period girls' enrolment rose and the gender gap was narrowed from 25 per cent to 16 per cent as a result of an array of interventions targeting girls' education. Эта цифра отражает тот факт, что за этот период охват девочек вырос, а гендерный разрыв сократился с 25% до 16% в результате целого ряда коррекционных мер, принятых в сфере образования девочек.
Furthermore, a training programme aimed at supporting girls' education and social participation is currently being executed in five subdistricts (in five different governorates: 'Amran, Sa'dah, Al-Hudaydah, Dali' and Ta'izz) where the gender gap in enrolment exceeds 90 per cent. Кроме того, в настоящее время осуществляется учебная программа по поддержке образования девочек и их участия в жизни общества в пяти микрорайонах (в пяти различных мухафазах: Амран, Саада, Аль-Худайда, Дали и Таиз), где гендерный разрыв в показателях охвата превышает 90%.
In particular, the availability of data, the costs of education, low enrolment, budget allocation, the nature and quality of learning and discrimination in education systems are recurring concerns. В частности, постоянную озабоченность вызывают проблемы наличия данных, стоимость образования, низкий уровень охвата школьным образованием, выделение бюджетных средств, а также характер и качество учебного процесса и дискриминация в системах образования.
ACFID stated that public education in Myanmar was characterized by low enrolment, poor attendance, rote learning, high dropout rates and use of corporal punishment and humiliating punishment. АСМР заявил, что система государственного образования в Мьянме характеризуется низким уровнем охвата, плохой посещаемостью, обучением методам "зубрежки", высоким уровнем отсева и применением телесных и унизительных наказаний.
IIMA expressed appreciation at the objective adopted by Mozambique to achieve universal seven-year primary education by 2015, and welcomed the adoption of the Strategic Plan for Education and Culture, as well as the programmes adopted to increase enrolment in schools. МИМА выразил удовлетворение в связи с тем, что Мозамбик поставил перед собой цель ввести к 2015 году всеобщее семилетнее начальное обучение, и приветствовал принятие Стратегического плана в области образования и культуры, а также программ, направленных на увеличение численности учащихся.
Latvia noted, citing the Committee on the Rights of the Child, good education indicators, the broad scope of education and high enrolment rates. Латвия, ссылаясь на Комитет по правам ребенка, отметила хорошие показатели в сфере образования, широкие возможности для получения образования и высокую посещаемость учебных заведений.
It noted that there are challenges with regards to the enrolment of girls in schools and considered that the building of schools in rural areas, the building of roads and the improvement of the living conditions could help alleviate these challenges. Отметив сохраняющиеся проблемы с получением школьного образования девочками, делегация заявила, что сооружение школ в сельских районах, строительство дорог и улучшение условий жизни населения помогут в решении этих проблем.
UNICEF stated that compulsory and free basic education, since 2005, had contributed to an increase in the national net enrolment rate, from 69 per cent in 2005/2006 to 84 per cent in 2009/2010. ЮНИСЕФ отметил, что предоставление с 2005 года обязательного и бесплатного базового образования способствовало увеличению чистых показателей охвата таким образованием с 69% в 2005/06 учебном году до 84% в 2009/2010 учебном году.
It reported similar enrolment rates for men and women in all educational phases, noting that women's educational achievements had risen higher than the MDGs targets. ЮНИСЕФ сообщил об одинаковой доле женщин и мужчин на всех этапах процесса образования, отмечая, что успехи женщин в сфере образования превысили цели, поставленные в ЦРТ.
CEDAW was concerned at the low enrolment rate of girls in secondary and higher education and high dropout rates among girls and at the fact that traditional attitudes, early pregnancies and early marriages were among the causes of this phenomenon. КЛДЖ был обеспокоен низким числом девочек среди учащихся в системе среднего и высшего образования, а также высокими показателями отсеивания девочек в школах и тем, что причинами этого явления являются, в частности, традиционные взгляды, ранняя беременность и раннее замужество.
In the field of education, the MDG+ agenda embraced an expanded version of Goal 2 to focus primarily on secondary education, enhancing quality in education, and promoting the enrolment of marginalized groups such as children with special needs and students from socially vulnerable groups. В области образования повестка дня "ЦРТ плюс" охватывает расширенный вариант Цели 2 с уделением основного внимания среднему образованию, повышению качества обучения и содействию охвату таких маргинализованных групп, как дети с особыми потребностями и учащиеся из социально уязвимых слоев населения.
In accordance with article 1 of the Law on Education, citizens of Kazakhstan, foreigners and stateless persons have the right to choose their educational establishment and form of instruction, subject to enrolment conditions. Согласно статье 1 Закона "Об образовании" граждане Республики Казахстан, иностранцы и лица без гражданства имеют право на выбор организации образования и формы получения образования в соответствии с условиями набора.
124.139. Seek to enhance overall quality of education and health services offered, in addition to greater enrolment in and access to schools and hospitals (Republic of Korea); 124.139 стремиться улучшать общее качество образования и предоставляемых медицинских услуг, а также увеличивать набор в школы и расширять доступ к школам и больницам (Республика Корея);
Those measures had resulted in significantly lower maternal and infant mortality rates, narrower gender gaps in wages, and almost universal primary-school enrolment, as well as reduced gender gaps in secondary and higher education. Эти меры привели к значительному снижению показателей материнской и младенческой смертности, сокращению разрыва в заработной плате мужчин и женщин и практически всеобщему начальному школьному образованию, а также к сокращению гендерного разрыва в получении среднего и высшего образования.
(b) Continue to take measures to prevent children from dropping out of primary education and to increase enrolment and retention rates in secondary education; Ь) принятия дальнейших мер по предотвращению отсева детей из системы начального образования и увеличения уровней зачисления и сохранения учащихся в системе среднего образования;
Chart 11 shows the increase of enrolment of teacher trainees (women and men) in public Teacher Training Colleges, to meet the increased demand as pupils increase in primary and secondary education levels. На диаграмме 11 показано увеличение численности студентов, готовящихся стать учителями (женщин и мужчин), в государственных педагогических колледжах для удовлетворения возросшего спроса в связи с увеличением численности учащихся на уровнях начального и среднего образования.
To address school drop out and low enrolment in higher secondary classes, the Ministry of Education introduced a pilot Continuing Education Programme in 2006, giving youth and adults who left school before completing class X to XII a second chance. В целях борьбы с отсевом из школ и низкой посещаемостью средних школ третьей ступени в 2006 году Министерство образования ввело экспериментальную программу непрерывного образования, которая предоставляет еще одну возможность доучиться тем молодым людям и взрослым, которые бросили школу, не закончив 10 - 12 классы.
A ten-year educational development plan (PDDE), a priority of which is the enrolment of girls, has been adopted and implemented; принятие и осуществление Десятилетнего плана развития образования, одним из приоритетов которого является охват школьным образованием девочек;