| Moreover, in contrast to South Asia, the gender gap in primary enrolment has almost been closed. | Кроме того, в отличие от Южной Азии, на уровне начального образования был почти полностью ликвидирован разрыв между мальчиками и девочками. |
| Therefore, one of the important causes of the expansion in education has been tertiary-level enrolment. | Таким образом одна из главных причин прогресса в сфере образования связана с ростом числа студентов высших учебных заведений. |
| By 2012, enrolment of ethnic-minority students in compulsory-education schools had reached 15.1546 million. | К 2012 году число учащихся из числа меньшинств в школах системы обязательного образования составило 15154600 человек. |
| Degree-level training programmes have been made available in States and municipalities, and there is a large enrolment by the indigenous population. | С этой целью предлагаются учебные программы высшего образования для штатов и муниципалитетов, в которых представители коренных народов составляют значительную часть всех учащихся. |
| Annual growth in primary-school enrolment was 40,285, and of that total, 24,914 were girls. | Ежегодный прирост численности учащихся в системе начального образования составляет 40285 человек, из них 24914 девочек. |
| Depending on the teaching method, the education system consists of two modalities: enrolment and non-enrolment. | В соответствии с методом обучения система образования подразделяется на две формы: школьное обучение и внешкольное обучение. |
| UNHCR aims to increase girls' enrolment and retainment in schools as well as community awareness of the importance of girls' education. | УВКБ ставит перед собой цель увеличения числа принимаемых в школы девочек и их сохранение в школах, а также повышение осознания населением важности получения девочками образования. |
| Neve Shalom/Wahat al-Salaam has created a bilingual educational framework consisting of a kindergarten and school with an enrolment of 90 children. | В поселке создана двуязычная система образования, состоящая из детского сада и школы, которые посещают около 90 детей. |
| Generally, however, there has been an increase in enrolment of women and girls in tertiary levels as than before 1994. | В целом, начиная с 1994 года, число охваченных образованием женщин и девочек в системе высшего образования возросло. |
| All these initiatives have played an effective role in universalizing compulsory education, raising the enrolment rate of girls and reducing their drop-out rates. | Все эти инициативы сыграли важную роль в распространении всеобщего обязательного образования, увеличив процент учащихся девочек и снизив число девочек, преждевременно покидающих школу. |
| JS1 highlighted that the irrelevancy of the curriculum is a major contributor to these low enrolment levels. | В СП-1 подчеркнуто, что основной причиной такого низкого охвата этих возрастных групп возможностями получения образования является нерелевантность учебных программ. |
| Secondary enrolment has grown at a rapid pace, the 1990-1999 growth rate being approximately 4.88%. | Посещаемость на уровне среднего образования стремительно растет: так, в 19901999 годах показатель роста составил 4,88%. |
| In historical terms, it will be recalled that female enrolment in this type of education was very low for decades. | В отношении представленности женщин необходимо отметить, что исторически доля женщин в данной системе образования была очень низкой. |
| Governments in Africa should therefore begin investing more in post-primary education in order to sustain the gains made over the past decade with high enrolment in primary education. | Поэтому правительствам стран Африки следует приступить к вложению большего объема средств в неполное среднее образование в развитие достигнутых за последнее десятилетие успехов в области начального образования, выражающихся в высокой численности контингента учащихся. |
| Parity in female and male enrolment rates has already been achieved in primary and secondary school, as well as in higher education. | В показателях охвата населения школьным образованием в регионе достигнут гендерный паритет, как в начальной и средней школе, так и в системе высшего образования. |
| In addition to improving enrolment rates, MoE has been taking certain efforts to enhance progression rates at all levels. | Помимо улучшения показателей охвата образованием Министерство образования прилагает определенные усилия для увеличения количества учащихся, переходящих в следующие классы на всех уровнях. |
| Gross secondary enrolment rate (percentage) | Валовый показатель охвата мужчин и женщин системой образования |
| Secondary net enrolment rate 1994 to 2008 37 | 7 Уровень охвата детей школьного возраста системой среднего образования |
| The change is marking a success in measures adopted to increase enrolment rate of female and to retain them at all education levels. | Произошедшее изменение свидетельствует об успехе принятых мер по увеличению набора девочек в средние школы и обеспечению их дальнейшего обучения на всех уровнях образования. |
| Landlocked developing countries have made some advances in net primary enrolment, gender parity in primary education and representation of women in decision-making and stemming the spread of HIV/AIDS. | Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, добились определенных успехов по ряду показателей: общее число зачисленных в начальную школу; гендерное равенство в сфере начального образования; участие женщин в принятии решений; борьба с распространением ВИЧ/СПИДа. |
| Lower basic enrolment during the period 2000/09 increased steadily from 223,328 to 303,281 although average growth has slowed down to 3% since 2005. | Количество учащихся на нижнем уровне базового образования в период 2000 - 2009 годов постепенно возрастало с 223328 до 303281 учащегося, хотя средние темпы роста замедлились и снизились до 3% после 2005 года. |
| Africa was the only region in which a higher proportion of Governments mentioned coverage, pointing towards the unfinished agenda of universal enrolment. | Африка была единственным регионом, где большее число государств затронули вопрос о доступе к образованию в целом, указывая таким образом на нерешенную проблему обеспечения всеобщего образования. |
| UNICEF direct support and contributions to national capacity-building have helped to increase girls' enrolment rates significantly in parts of Afghanistan, Burkina Faso, Mozambique and other countries. | В рамках поддержки национальных планов развития образования ЮНИСЕФ выступает за планирование, исходящее из принципа защиты прав человека и основанное на данных о гендерном неравенстве и других его проявлениях, а также за координацию предложений о финансировании. |
| For other levels, especially tertiary, the women represent around 30% of the total enrolment, the figure which correlate to women positions in the URT government. | Что касается других уровней образования, особенно на третьей ступени обучения, то женщины составляют приблизительно 30 процентов от общего числа учащихся, причем этот показатель соответствует числу должностей, занимаемых женщинами в правительстве Объединенной Республики Танзания. |
| Common education indicators include literacy rate, enrolment rate, dropout rate, and pupil/teacher ratio. | Общепринятые показатели в сфере образования включают, в частности, уровень неграмотности, уровень охвата образованием, коэффициент отсева и соотношение между числом учащихся и учителей. |