| WFP distributed oil rations for girls in almost 2,500 Afghan schools in 2012 to encourage enrolment and attendance. | Чтобы создать стимулы для поступления в школы и повышения посещаемости, в 2012 году ВПП организовала раздачу растительного масла девочкам в почти 2500 афганских школах. |
| These discrepancies have shown that enrolment data from official records do not match attendance data from household surveys. | Эти различия показывают, что данные о записи в школы из официальных протоколов школьного делопроизводства не совпадают с данными о посещаемости из обследований домохозяйств. |
| The most impressive accomplishment has been the massive increase in enrolment by the poor, by girls and by rural children. | Самые впечатляющие достижения заключались в массовом увеличении притока в школы представителей малоимущего населения, девочек и детей из сельских районов. |
| It also acknowledged the achievement in illiteracy reduction and enrolment increase. | Она также признала достижения в области снижения уровня неграмотности и повышения показателя записи детей в школы. |
| Brazil noted the improvements in school and university enrolment. | Бразилия отметила улучшения в области зачисления учащихся в школы и университеты. |
| Increased enrolment of girls in school is also being promoted. | Принимаются также меры, направленные на увеличение числа девушек, посещающих школы. |
| Decreased education expenditure could jeopardize progress made by many developing countries in increasing enrolment levels since 2000. | Сокращенные расходы на образование могут поставить под угрозу прогресс, достигнутый многими развивающимися странами с 2000 года в деле повышения уровней зачисления в школы. |
| The following table shows net enrolment: | В нижеследующей таблице приведены данные о чистых показателях зачисления в начальные школы: |
| These weaknesses of the education system significantly contribute to decreasing enrolment rates, drop-out, illiteracy and social exclusion. | Эти слабые места системы образования в значительной мере способствуют снижению уровня охвата образованием, усилению отсева из школы, неграмотности и социальной изоляции. |
| The lower and upper secondary education enrolment rates had been 62.9 per cent and 33.4 per cent respectively. | Доля учащихся младших и старших классов средней школы составляет 62,9 и 33,4% соответственно. |
| Despite rising enrolment rates in primary schools, the quality of education remained an issue. | Несмотря на рост численности учащихся начальной школы, качество образования остается злободневной проблемой. |
| It called for complementary policies to address the low enrolment rates for Roma in schools and universities. | Она призвала принять дополнительные политические меры для решения проблемы низких показателей зачисляемости рома в школы и университеты. |
| Compared to the previous school year, there are 45 districts with an increment of enrolment at the primary level. | По сравнению с предыдущим учебным годом увеличение числа учеников, зачисленных в начальные школы, было отмечено в 45 районах. |
| The gap in net primary enrolment in developing countries has narrowed to 3 percentage points between girls and boys. | В развивающихся странах разница между девочками и мальчиками в показателе зачисления в начальные школы сократилась до З процентов. |
| In high school the indicators are displaying significant differences by poverty groups, showing lower enrolment of the poor. | Что касается старшей школы, то соответствующие показатели отражают значительные различия между группами населения с разными уровнями обеспеченности и свидетельствуют о более низком уровне охвата среди лиц из малоимущих семей. |
| Criteria for the enrolment of children at special schools were in no way related to their racial or ethnic origin. | Критерии зачисления детей в специальные школы никак не связаны с их расовым или этническим происхождением. |
| Net enrolment rate in intermediate education (%) | Чистый показатель зачисления в школы промежуточной ступени (в процентах) |
| The enrolment of refugee and asylum seeker students in schools is carried out in accordance with the relevant legal provisions. | Согласно соответствующим законодательным положениям проводится набор в школы детей из семей беженцев и просителей убежища. |
| Literacy and enrolment of girls in schools were encouraged, and work was underway to change attitudes towards women. | Поощряется повышение уровня грамотности и зачисление девочек в школы, ведется работа по изменению отношения к женщинам. |
| It praised the increase in the retention rate in primary schools and in enrolment in secondary schools. | Он приветствовал повышение уровня удержания учеников в начальных школах и зачисления в средние школы. |
| The Holy See acknowledged the increasing enrolment rate. | Святой Престол признал увеличение показателей записи детей в школы. |
| While noting that Slovakia had introduced important measures to reduce discrimination, Norway noted that the enrolment of Roma students in special schools or classes remained disproportionate. | Отмечая, что Словакия реализовала важные меры, направленные на борьбу с дискриминацией, Норвегия отметила, что набор учащихся из числа рома в специальные школы или классы оставался непропорциональным. |
| The State School Inspection reviews justification of enrolment of children to special schools and special classes. | Государственная школьная инспекция проверяет обоснованность зачисления детей в специальные школы или классы. |
| Another practical measure to avoid unjustified enrolment of children to special schools is re-diagnostics after the first year of school attendance. | Другая практическая мера, направленная на недопущение необоснованного помещения детей в специальные школы, заключается в повторной диагностике после первого года обучения. |
| At the Secondary School level, girls have equal access and dominated in terms of participation and enrolment. | На уровне средней школы девочки обладают равным доступом и преобладают с точки зрения участия и числа учащихся. |