Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Enrolment - Образования"

Примеры: Enrolment - Образования
First, programmes directly targeting women must be introduced, especially programmes to increase the enrolment of girls in school, to provide micro-credit to enterprises run by women, and to improve the judicial system so as to foster the participation of women. Прежде всего необходимо осуществлять программы, которые непосредственно затрагивают женщин и, в частности, имеют целью повысить охват девочек системой школьного образования, осуществлять микрокредитование женщин-предпринимателей и улучшить судебную систему для активизации участия женщин.
The number of women attending general secondary and post-secondary education increased by 1 per cent between 1999 and 2000, whereas enrolment at vocational secondary and post-secondary schools dropped by 10 per cent over the same period. Число учащихся-женщин, посещающих занятия на уровне всеобщего среднего образования и послешкольного образования, в период с 1999 по 2000 год выросло на один процент, в то время как набор в школах среднего профессионально-технического обучения и послешкольного профессионального обучения за тот же период сократился на 10 процентов.
Secondly, while applauding the Government's education programme for girls, she wondered whether the Government had attained its targets of securing equal enrolment of girls and boys and providing 25 per cent of scholarships for university education for girls. Во-вторых, приветствуя программу правительства в области образования для девочек, она спрашивает, достигло ли правительство поставленных им целей обеспечения зачисления девочек и мальчиков в школу на равноправной основе и использования 25 процентов стипендий для целей высшего образования девушек.
In terms of education, although the enrolment levels of girls exceeded those of boys, greater attention was being paid to equality of education, gender bias in educational materials and whether the educational system adequately prepared girls for the job market. Что касается образования, то, хотя девочки в большей степени охвачены школьным обучением, чем мальчики, упор здесь делается на качество образования, борьбу за избавление педагогической литературы от предрассудков в отношении девочек и определение того, достаточно ли хорошо система образования готовит девочек к трудовой деятельности.
Longevity is measured by life expectancy at birth; knowledge is measured by a combination of the adult literacy rate and the combined gross primary, secondary and tertiary enrolment ratio; and standard of living, as measured by GDP per capita. Продолжительность жизни оценивается по продолжительности предстоящей жизни при рождении; грамотность оценивается по совокупной численности грамотного взрослого населения и общего числа учащихся, зачисленных на первичный, вторичный и третичный уровни образования; а уровень жизни оценивается по объему подушевого ВВП.
(c) Take effective measures to ensure that higher education is accessible to all on the basis of capacity, by promoting the enrolment of girls and addressing persistent gender stereotypes; с) принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы получение высшего образования стало доступным для всех на основе критерия умственных способностей посредством поощрения зачисления в учебные заведения девочек и ликвидации устоявшихся гендерных стереотипов;
Despite the Government's efforts in the area of education, the Committee is concerned at the low rate of female literacy, the high female dropout rate, and the low rate of female enrolment in basic education. Несмотря на усилия, предпринимаемые правительством в области образования, Комитет обеспокоен низким уровнем грамотности среди женщин, большим числом девочек, прекращающих посещать школу, и низким уровнем охвата лиц женского пола базовым образованием.
Please provide statistics on literacy, enrolment in fundamental education with information on rural areas, adult and continuing education, drop-out rates at all levels of education as well as graduating rates at all levels. Просьба представить статистические данные о грамотности, охвате элементарным образованием с приведением информации о сельских районах, образовании взрослого населения и непрерывном образовании, масштабах отсева учащихся на всех уровнях образования, а также процентной доле оканчивающих учебные заведения на всех уровнях.
The net enrolment rate for lower secondary school is 31.3 per cent; the ninth grade survival rate is 26.5 per cent; and the number of children aged 6 to 14 still out of school decreased by 7 per cent. Уровень охвата детей первым уровнем среднего образования составляет 31,3 процента; девятые классы заканчивают 26,5 процента учащихся, а число детей в возрасте от 6 до 14 лет, не посещающих школу, сократилось на 7 процентов.
In light of its previous concluding observations and taking note of significant efforts by the State party to improve education coverage, enrolment and retention levels and the inclusion of the Convention in the school curricula, the Committee remains concerned at the poor quality of education in general. В свете предыдущих заключительных замечаний и с учетом значительных усилий государства-участника по улучшению показателей, касающихся охвата образования, зачисления в школу и сокращения отсева учащихся, а также включения текста Конвенции в школьную учебную программу, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с низким качеством образования в целом.
In the light of the achievement of near universal enrolment at the primary level, there has been no need for a concerted effort to establish a system of fundamental education for persons who have not received or completed the whole period of their primary education. Ввиду обеспечения практически всеобщего охвата системой начального образования нет необходимости в скоординированных усилиях по созданию системы элементарного образования для лиц, которые не получили или не завершили полностью начального образования.
By joint decision of the Ministers of the Interior, Public Administration and Decentralization as well as of Education, requirements are laid down for the classification of foreign students in echelons of the Greek educational system, as well as their enrolment in public schools without supporting documents. Совместным решением министерства внутренних дел, государственной администрации и децентрализации и министерства образования установлены требования, касающиеся соответствия знаний иностранных учащихся тем или иным ступеням греческой системы образования, а также их зачисления в государственные школы без подтверждающих документов.
While noting that discrimination is prohibited under the Constitution and noting that the State party has recently taken measures to increase the enrolment in schools of girls in priority education zones, the Committee is concerned at the persistence of discrimination in the State party. Отмечая, что дискриминация запрещена Конституцией и что государство-участник недавно приняло меры по увеличению приема в школы девочек в приоритетных в плане образования районах, Комитет обеспокоен сохранением практики дискриминации в государстве-участнике.
According to Ministry of Education data, education progressed during the 1990s, with net enrolment rates in pre-primary education rising from 17.29 per cent in 1990 to 32.83 per cent in 1999 and in primary education from 69.24 per cent to 81.7 per cent over the same period. По данным министерства просвещения в 90х годах наблюдалась положительная динамика в сфере образования: за период с 1990 по 1999 год чистый охват детей на уровне дошкольного и начального образования увеличился соответственно с 17,29 до 32,83% и с 69,24 до 81,7%.
The Committee congratulates the Government on the high level of educational achievement by girls and women, as reflected in the female transition rate from primary to secondary school, and in the high enrolment rate of women (65 per cent) at the University College of Belize. Комитет отмечает, что правительство может гордиться высоким уровнем образования девочек и женщин, о чем свидетельствуют показатели доли девочек, переходящих из начальной школы в среднюю, и доли женщин (65 процентов) в числе студентов Университетского колледжа Белиза.
The Committee welcomes the State party's efforts in the field of education, in particular the establishment of 16 new universities, located in each department of the country, and the increased enrolment of women at all levels of education. Комитет приветствует усилия государства-участника в области образования, в частности открытие 16 новых университетов, расположенных в каждом департаменте страны, и расширение зачисления женщин на всех уровнях образования.
Single classroom schools, community schools and small-scale schools have been set up and enrol girls aged between 8 and 14 at the primary level; the Ministry of Education has also issued instructions that the enrolment age at preparatory level must be raised to 18. Были созданы школы с единым классом, общинные школы и мелкие школы, в которые для получения начального образования поступают девочки в возрасте от 8 до 14 лет; министерство образования выпустило также инструкции о том, что возраст для получения подготовительного образования должен быть повышен до 18 лет.
With respect to education, while it was true that enrolment levels of girls exceeded those of boys, it was questionable whether the educational system provided girls with the relevant skills required for the job market. Что касается сферы образования, то, несмотря на то, что в школах стран Карибского бассейна обучается больше девочек, чем мальчиков, это отнюдь не означает, что система образования дает девочкам такие знания, которые действительно необходимы на рынке труда.
The same applies to the enrolment rate for girls in the 12-18 age group, which soared from 44 per cent in 1993 to 78 per cent in 2004 thanks to the introduction of compulsory and free basic schooling from the ages of 6 to 16 years. Это касается и показателя охвата школьным образованием девочек в возрасте 12-18 лет, который возрос с 44% в 1993 году до 78% в 2004 году благодаря введению обязательного и бесплатного базового школьного образования для лиц в возрасте от 6 до 16 лет.
The Committee notes, further, the inevitable effect of poor primary and secondary education in discouraging enrolment, raising the number of children who drop out and in limiting the numbers of children from minorities who are able to pass examinations leading to university education. Комитет отмечает далее неизбежное следствие плохого начального и среднего образования, выражающееся в утрате интереса к учебе, в результате чего увеличивается число детей, которые бросают учебу, и ограничивается число детей из состава меньшинств, которые способны сдать экзамены, необходимые для получения университетского образования.
The Ministry of Education planned to increase the number of female teachers by 35 per cent in 2001 and the enrolment rate of girls to 45 per cent in the same year. Министерство образования планирует увеличить число преподавателей-женщин в 2001 году на 35 процентов, а долю девочек при приеме в школу довести в том же году до 45 процентов.
For the same reason, one indicator can be used to measure multiple dimensions, for example, disaggregated enrolment rates can be used to measure coverage as well as exclusion. По той же причине один показатель может использоваться для оценки нескольких аспектов: например, дезагрегированный показатель количества учащихся может использоваться для оценки как охвата, так и недоступности образования.
Women represented half the enrolment in general education and in graduate and doctoral programmes, while in vocational schools, enrolments were 62.2 per cent men and 37.8 per cent women. В системе среднего школьного образования, а также в высших учебных заведениях и аспирантурах половина учащихся - женщины, хотя в профессионально-технических учебных заведениях 62,2 процента - юноши и 37,8 процента - девушки.
The Committee expresses concern at the low enrolment rates and educational achievement of girls and women, the continuing high rates of illiteracy of women and girls, in particular in rural areas, and the decline in the quality of education. Комитет выражает озабоченность по поводу низких показателей поступления девочек и женщин в учебные заведения и их учебных показателей, сохраняющихся высоких показателей неграмотности среди женщин и девочек, особенно в сельских районах, и снижения качества образования.
The Committee is concerned at the low rate of female literacy, the low rate of enrolment of girls in schools and the high dropout rate of girls due to pregnancy, early marriages and the low priority given to girls' education by families. Комитет обеспокоен низким уровнем грамотности среди женщин, низкой долей девочек, обучающихся в школах, и высоким показателем доли девочек, прекращающих обучение по причинам беременности, ранних браков и отношения в семьях, где задача получения девочками образования не считается приоритетной.