Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Enrolment - Образования"

Примеры: Enrolment - Образования
The private educational system in France included many schools that were financed by the Government, while others offered scholarships to students in need; she was therefore certain that the mandated compulsory enrolment was being enforced. Система частного образования во Франции включает большое число школ, финансируемых правительством, а другие школы предоставляют стипендии нуждающимся учащимся; поэтому она убеждена в том, что предписанное законом обязательное обучение в школе обеспечивается.
The State party had made a good start in educational equality but should not be satisfied with percentage enrolment; it should look more deeply at what girls were learning. Государство-участник заложило хорошие основы для достижения равных возможностей в сфере образования, однако оно не должно довольствоваться только процентным соотношением при зачислении; оно должно провести более глубокий анализ тех дисциплин, которым обучаются девушки.
These include, inter alia, teacher shortage; enormous pressure on limited facilities at secondary level; ensuring quality education while enhancing enrolment; and adopting an inclusive approach to education for children with physical disabilities and learning difficulties. К их числу относятся, в частности, нехватка преподавателей, огромное давление на ограниченные возможности на среднем уровне, обеспечение качества образования при повышении коэффициента приема, а также принятие инклюзивного подхода к образованию детей, имеющих физическую инвалидность и испытывающих трудности с обучением.
CRC and CEDAW recommended that Equatorial Guinea continue to strengthen measures aimed at increasing enrolment rates in primary and basic education, in particular for girls, and raise awareness amongst parents about the value of early childhood education. КПР и КЛДЖ рекомендовали Экваториальной Гвинее и впредь усиливать меры, направленные на улучшение показателей приема в начальную и среднюю школу, в особенности девочек, и повысить уровень осознания родителями ценности образования в раннем детстве.
The Government's commitment to promote education was evident in the 69 per cent increase in enrolment in primary education in the country from 2005 to 2008. О приверженности правительства поощрению образования свидетельствует увеличение на 69% числа зачисленных в начальные школы учащихся за период с 2005 по 2008 год.
Please indicate the percentage of rural girls and women in comparison to boys and men who are enrolled in primary, secondary and university levels, and how these percentages compare with urban enrolment. Просьба указать долю сельских девочек и женщин по сравнению с мальчиками и мужчинами, обучающихся в системах начального, среднего и высшего образования, и насколько эта доля соответствует доле контингента учащихся в городах.
Please provide statistical information covering 2007 and 2008 on the enrolment ratio of girls and boys in primary, secondary and tertiary education, disaggregated by urban/rural areas. Просьба представить статистическую информацию за 2007 и 2008 годы о сопоставительных показателях приема девочек и мальчиков в школы начального, среднего и третьего уровней образования с разбивкой по городским/сельским районам.
In secondary education, there has been an increase in the enrolment rate for girls, from 9.66% in 1995 to 25% in 2006. На уровне среднего образования отмечается увеличение процента девочек, охваченных средним образованием, с 9,66 процента в 1995 году до 25 процентов в 2006 году.
Concerning formal education, her Government had developed innovative ways to increase the enrolment of girls, including a positive discrimination policy which granted scholarships to all girls who passed their secondary-school entrance examinations. Что касается формального образования, правительство страны оратора разработало инновационные пути увеличения охвата девочек школьным образованием, включая политику позитивной дискриминации, в рамках которой стипендиями обеспечиваются все девочки, сдавшие вступительные экзамены в средней школе.
Secondly, the Government's budget and spending on the education sector dramatically increased, albeit highly augmented by donor and World Bank support, to cope with the increase in enrolment. Во-вторых, в связи с увеличением количества учащихся резко возрос объем государственных расходов на нужды сектора образования, хотя этому в значительной мере способствовало увеличение донорской помощи и поддержки Всемирного банка.
In the case of education and training, although enrolment in primary education has improved, the quality of education and the completion rates need to be enhanced, and enrolment rates at the secondary and tertiary levels need to be increased. В случае образования и подготовки, несмотря на улучшение показателей записи в начальные учебные заведения, следует повысить качество образования и показатели его завершения, а также показатели записи в учреждения среднего и высшего уровней.
The National Education and Higher Education Strategy of the Ministry of Education provides for an increase in the female enrolment ratio to 50 per cent of the overall enrolment ratio at the various levels of education in order to align it with the population census. Национальная стратегия в области образования и высшего образования Министерства образования предусматривает увеличение числа охвата женщин до 50% от общей численности учащихся на различных уровнях образования в целях приведения его в соответствие с данными переписи населения.
For example, the parity index in primary education is calculated as follows: Net enrolment of females x 100 divided by net enrolment of males Например, индекс паритета в сфере начального образования рассчитывается следующим образом: чистый показатель зачисления девочек умножается на 100 и делится на чистый показатель зачисления мальчиков.
Ms. Penjor said that, with the increase in enrolment at the primary level and improvement in retention rates at all levels of general education, a corresponding increase was expected in the enrolment of women at the tertiary level. Г-жа Пенджор говорит, что с увеличением приема учеников в начальную школу и улучшением коэффициентов стабилизации числа учеников на всех уровнях системы общего образования ожидается соответствующее увеличение приема женщин в учебные заведения третичного уровня.
In 2006, the ratio of female to male enrolment in higher education was nearly 124%, and it was 110% across all levels together. В 2006 году на высшей ступени образования на 100 юношей приходилось почти 124 девушки, а для всех ступеней образования в совокупности это соотношение составляло 100 к 110.
From 1999 to 2008, an additional 52 million children enrolled in primary school globally, and a 31 per cent increase was noted in pre-primary education enrolment, benefiting 148 million children. С 1999 по 2008 год на 52 миллиона детей увеличился прием детей в начальные школы во всем мире и зафиксирован рост показателя участия в системе дошкольного образования на 31 процент с охватом 148 миллионов детей.
Broader channels should be opened up between formal education and adult education, as this will facilitate enrolment by adults in parallel education, thereby ensuring lifelong learning. Следует расширить взаимодействие между формальной системой образования и системой образования для взрослых, что будет способствовать получению взрослыми параллельного образования, обеспечивая тем самым непрерывность обучения на протяжении всей жизни.
The continent continues, however, to face significant challenges in education, including low enrolment and high drop-out rates in primary and secondary schools, gender disparities, poor early childhood care, poor education infrastructure and weak education systems. Тем не менее, континент по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами в сфере образования, включая низкую посещаемость занятий и высокий уровень отсева учеников в начальных и средних школах, гендерное неравенство, плохое воспитание в раннем возрасте, плохая образовательная инфраструктура и слабые образовательные системы.
Since the data on education in the report dated back to 2005, he would be interested to learn the current enrolment and literacy rates and to have additional information on the Government's special policy to support education of smaller ethnic groups and inhabitants of remote areas. Поскольку в докладе представлены данные о сфере образования за 2005 год, эксперт хотел бы получить информацию о нынешних уровнях охвата школьным образованием и грамотности, а также поподробнее узнать о проводимой правительством специальной политике поощрения образования представителей малочисленных этнических групп и жителей отдаленных районов.
As with enrolment, the largest gains in completion between 1999 and 2009 were observed among girls (see figure 11), yet completion rates are still generally lower for girls. Как и в отношении охвата образованием, самый большой рост показателей по линии завершения образования в период 1999-2009 годов отмечался среди девочек (см. диаграмму 11), хотя в целом показатели завершения образования среди девочек по-прежнему являются более низкими.
In addition to the above-mentioned data, information is furnished by the Ministry of Education on net enrolment rates for other stages of education such as the pre-primary level and the upper-secondary level. Помимо вышеуказанных данных, Министерство образования Гватемалы представило информацию о чистом коэффициенте охвата обучением на других уровнях, а именно на дошкольном уровне и на уровне диверсифицированного цикла.
The Special Rapporteur, moreover, considers that national and local authorities should take effective measures to reduce dropout rates and increase enrolment rates among children of affected communities at all levels of public and private schooling. Специальный докладчик также считает, что национальные и местные органы власти должны принимать эффективные меры для сокращения показателей отсева и повышения показателей зачисления в контингент учащихся детей из затрагиваемых общин на всех уровнях государственного и частного школьного образования.
With close to universal enrolment in primary education, particularly as a result of actions aimed at the girl child, the current focus was on the expansion of secondary education and its accessibility to girls, and skills development for improved employability. Учитывая практически всеобщий охват начальным образованием, достигнутый, в частности, в результате реализации мер, ориентированных на девочек, в настоящее время основное внимание уделяется расширению масштабов среднего образования и его доступности для девочек, а также развитию навыков, необходимых для улучшения возможностей трудоустройства.
The changes witnessed since independence in 1968 backed by heavy investment in education have resulted in high enrolment rates from the pre-primary to the secondary levels, with the national literacy rate standing at some 85 per cent in 2011. Изменения, произошедшие с момента обретения страной независимости в 1968 году, в сочетании со значительными инвестициями в сферу образования привели к высоким показателям охвата детей системами дошкольного, начального и среднего образования, а национальный коэффициент грамотности населения в 2011 году составил примерно 85 процентов.
(b) Creation of local consultation mechanisms to safeguard, inter alia, the right of enrolment and cooperate in implementing a local policy of equal educational opportunities; Ь) создания местных консультативных механизмов, чтобы, среди прочего, обеспечивать соблюдение права на поступление в школу и помогать в осуществлении местной политики обеспечения равенства возможностей в области образования;