In higher education, there are no enrolment fees for courses in the first and second cycles at the undergraduate level. This is not the case, however, for postgraduate courses. | В системе высшего образования зачисление на первый или второй цикл обучения не связано с расходами для учащихся, тогда как со студентов, записавшихся на третий цикл, взимается определенная плата. |
Enrolment in selected public educational institutions by gender, | Зачисление в отдельные государственные учебные заведения в разбивке по признаку пола, 1994/95 - 1995/96 годы |
Enrolment for active military service, voluntary enlistment in the armed forces and participation in military actions are permitted from the age of 18 years. | Зачисление на действительную военную службу, равно как добровольное вступление в вооруженные силы и участие в боевых действиях, допускается начиная с возраста 18 лет. |
Furthermore, additional primary schools had been built in rural areas to accommodate the increased enrolment of girls resulting from the free compulsory primary education programme. | Кроме того, в сельских районах построены новые начальные школы, с тем чтобы учесть зачисление большего числа девочек, обусловленное наличием программы бесплатного обязательного начального образования. |
In addition, the number of out-of-school children in sub-Saharan Africa remains unacceptably high, and late enrolment is a persistent problem. | Кроме того, число не посещающих школу детей в странах Африки к югу от Сахары остается на неприемлемо высоком уровне, и сохраняющейся проблемой остается позднее зачисление в школы. |
The net enrolment in Secondary Schools is higher for girls than it is for boys. | Чистый уровень зачисления в среднюю школу выше среди девочек, чем среди мальчиков. |
The rate of enrolment of pupils in the 6 - 11 age group reached 97.5 per cent in the 2010/11 school year. | Так в 2010/11 учебном году конкретная доля посещающих школу учащихся в возрасте 6-11 лет достигла 97,5%. |
Meals provided at schools may help to ensure children's access to adequate food as well as increase their learning capacity and enrolment in schools. | Школьное питание может способствовать обеспечению доступа детей к достаточному питанию, повышению способности детей к обучению и увеличению числа детей, посещающих школу. |
The Government in a bid to address the low enrolment of girls in schools has taken the bold step of lowering the admission requirements for girls into educational institutions. | В стремлении решить проблему малого числа девочек, посещающих школу, правительство предприняло смелый шаг, снизив требования к вступительным испытаниям для девочек в образовательных учреждениях. |
Some studies show that an increase of 1 percentage point in female secondary enrolment reduces the proportion of underweight children by 0.17 percentage points. | В некоторых исследованиях отмечается, что увеличение на 1 процентный пункт показателя приема женщин в среднюю школу ведет к снижению на 0,17 процентных пункта доли детей с пониженной массой тела. |
But sanctions have reduced enrolment rates at all educational levels. | Однако санкции привели к сокращению числа учащихся на всех уровнях образования. |
A food for education programme introduced in 1993 to compensate poor parents for sending their children to school had increased enrolment, as well as helping to reduce child labour. | Реализация программы «продовольствие в обмен на образование», которая была начата в 1993 году и предусматривает предоставление компенсации бедным родителям за направление их детей в школу, привела к увеличению числа учащихся, а также помогает сократить масштабы детского труда. |
Over the same period, 47,701 Roma children were attending primary schools, which represented 8.28% of total enrolment. | В течение того же периода 47701 ребенок рома посещал начальную школу, что соответствует 8,28% от общего числа учащихся начальной школы. |
The increase in enrolment at higher learning institutions has been accelerated by the introduction of FPE and FDSE programmes in 2003 and 2008 respectively, which trend is expected to continue. | Росту числа учащихся, принимаемых в высшие учебные заведения, способствовала реализация программ БНО и БДСШ в 2003 и 2008 годах соответственно, и ожидается, что такая тенденция сохранится. |
General enrolment, especially that of girls, in primary and secondary education is a key goal for any government and is a goal of the Declaration as well. | Ключевой задачей любого правительства и целью, поставленной в Декларации тысячелетия, является увеличение общего числа учащихся, особенно девочек, в начальных и средних учебных заведениях. |
The initial and second periodic report describes the structure of the educational system and provides data on enrolment at primary and secondary level. | В первоначальном и втором периодическом докладах описывалась структура системы образования и содержались данные об охвате обучением на уровнях начальной и средней школы. |
Please inform the Committee on the measures taken to combat corruption in educational establishments, especially in primary schools that reportedly charge extra fees for enrolment and school maintenance. | Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для борьбы с коррупцией в учебных заведениях, особенно в начальных школах, которые, по имеющимся сведениям, взимают дополнительную плату за прием ребенка в школу и ремонт и содержание школы. |
Necessary investment needs to be found to provide financial stipends, to ensure easy access to clean water, near or on school grounds, and to increase access to cheap fuel, all of which will have a positive impact on girls' enrolment. | Необходимо изыскать финансовые ресурсы, чтобы обеспечить выплату стипендий, беспрепятственный доступ к чистой воде на территории школы или недалеко от нее, расширить доступ к дешевому топливу, что будет способствовать увеличению количества девочек, посещающих школу. |
In terms of gender, there was parity in 2009 in terms of net enrolment at the pre-school level and in the first and second cycles, but not in the third cycle, where the rate for girls was 5.2 percentage points higher than the rate for boys. | Что касается гендерного соотношения, то в 2009 году на ступени дошкольного образования и на 1-й и 2-й ступенях начальной школы мальчиков и девочек было примерно поровну, тогда как на 3-й ступени доля девочек была на 5,2 процентных пункта выше. |
Gender enrolment gaps remain large across much of South Asia and Africa. | Разрывы в показателях посещаемости школы для мальчиков и девочек остаются значительными во многих странах Южной Азии и Африки. |
Between the 1993/94 and 2001/02 academic years, the number of school buildings increased by 0.97 per cent and the number of schools increased by 0.63 per cent, whereas the total enrolment increased by 21.9 per cent. | За период с 1993/1994 учебного года по 2001/2002 учебный год число школьных зданий увеличилось на 0,97 процента, а количество школ сократилось на 0,63 процента, причем за это же время общее число учащихся увеличилось на 21,9 процента. |
Just from one year to the next, we increased enrolment in schools by 37 per cent, 27 per cent in basic education, 9 per cent in primary and 27 per cent in pre-school. | Лишь за один год мы увеличили число учащихся школ на 37 процентов, в системе базового образования - на 27 процентов, начального обучения - на 9 процентов, а дошкольного образования - на 27 процентов. |
Enrolment is high in the medical and allied discipline group, education and teacher training, business administration and related fields, engineering courses, and information technology courses. | Число учащихся является высоким на курсах медицины и смежных наук, образования и профессиональной подготовки преподавателей, бизнеса, управления и администрации и сопутствующих областей, инженерных наук и информационных технологий. |
Enrolment of Trainees in Technical/Vocational Institutions by District | Число учащихся в профессионально-технических училищах в разбивке по районам |
In the same period, primary-school enrolment increased by 216 per cent, secondary-school enrolment by 195 per cent, college enrolment by 174 per cent, and university enrolment by 124 per cent. | За этот же период число детей, посещающих начальную школу, возросло на 216 процентов, среднюю школу - на 195 процентов, колледжи - на 174 процента, а число учащихся высших учебных заведений - на 124 процента. |
According to official figures, the enrolment of girls in primary education is virtually universal in Kazakhstan. | Согласно официальной статистике, в Казахстане охват девочек начальным образованием является практически всеобъемлющим. |
Such as difficult access to credit, lower diffusion of technology, lower enrolment rates in higher education resulting in scarce high-skilled labour, etc. | Например, труднодоступность кредитования, низкая технологическая оснащенность, низкий охват населения высшим образованием, предопределяющий дефицит квалифицированной рабочей силы и т.д. |
Enrolment in secondary education had increased from 96 to 98 per cent; | охват средним образованием увеличился с 96% до 98%; |
The enrolment increased by 2.2% or 9,935 pupils over the 1998/1999 school year. | Охват школьным образованием по сравнению с 1998/1999 учебным годом вырос на 2,2 процента, или на 9935 человек. |
Implementation of PISE has led to significant progress in terms of an increase in overall basic education enrolment rates, improved quality of teaching and training and better management of the education sector. | Осуществление СПИО позволило заметно расширить охват населения базовым образованием, повысить качество учебной и профессиональной подготовки и улучшить управление системой образования. |
Enrolment increased by only 12 pupils over the previous year. | По сравнению с предыдущим учебным годом набор увеличился лишь на 12 учащихся. |
Government measures are in place to eliminate such barriers and this include free enrolment and distribution of school books as well as provision of direct assistance to low-income families. | Правительство принимает меры в целях устранения таких препятствий, и в их число входят бесплатный набор в школы и распределение школьных учебных пособий, а также оказание прямой помощи семьям с низкими доходами. |
Women's enrolment in primary and secondary education lags behind men's by at least 10 percentage points in 66 of 108 countries. | Набор лиц женского пола в начальные и средние учебные заведения меньше аналогичного набора лиц мужского пола как минимум на 10 процентов в 66 из 108 соответствующих стран. |
By employing more flexible degree and non-degree programmes and continuous education schemes and private and public scholarships, a number of developing countries have achieved a noticeable increase in higher education enrolment. | В ряде развивающихся стран значительно расширился набор в высшие учебные заведения в результате использования более гибких программ, связанных с предоставлением ученой степени и без таковой, а также планов непрерывного обучения и частных и государственных стипендий. |
While enrolment is about 91 per cent, school drop-out rates and child labour are of concern: in 1998, 6 per cent of children 5 to 17 years of age - some 63,600 - were working. | Хотя набор учащихся в школу составляет примерно 91 процент, доля отсева учащихся и масштабы использования детского труда вызывают озабоченность: в 1998 году работали 6 процентов детей в возрасте от 5 до 17 лет, т.е. примерно 63600 человек. |
Mental, physical, and sensory disabilities (including enrolment in special education institutions) | Психические, физические и сенсорные нарушения (с учетом поступления в учреждения специального образования) |
The combined primary and secondary enrolment rate rose from 62 per cent in 1970 to 77 per cent in 1989. | Охват системой начального и среднего образования увеличился с 62% в 1970 году до 77% в 1989 году. |
Official data put MMR at 48.2 per 100,000 live births in 2001. Turkmenistan has almost achieved universal enrolment in basic education, with 95 per cent of children 7 to 16 years of age enrolled in school. | В Туркменистане системой базового образования охвачены практически все дети; в школах обучаются 95 процентов детей в возрасте от 7 до 16 лет. |
The education system increased the number of child enrolment in schools from 1,636,563 in 2003 to 2,264,672 in 2009. | Система образования позволила повысить контингент учащихся в школах с 1636563 учеников в 2003 году до 2264672 в 2009 году. |
Enrolment at Agency schools in Jordan in the six-year elementary cycle and four-year preparatory cycle fell for the second consecutive year, from 149,932 pupils in 1994/95 to 148,004 in 1995/96. | Число учащихся в школах Агентства в Иордании в рамках шестилетнего цикла начального образования и четырехлетнего подготовительного цикла уже второй год уменьшается, сократившись со 149932 учащихся в 1994/95 году до 148004 учащихся в 1995/96 году. |
However, the number of beneficiaries increased substantially to over 7,800 persons, compared to about 6,000 for the previous period, owing to increased enrolment. | В то же время значительно увеличилось число слушателей, превысив 7800 человек, по сравнению с 6000 за предыдущий период, что было обусловлено увеличением приема в Институт. |
However, it was emphasized that focus on enrolment rates was not enough; quality of education was equally if not more important for ensuring women's participation in the labour market. | Вместе с тем было особо отмечено, что уделения более пристального внимания показателям приема в учебные заведения недостаточно - качество образование является не менее, если не более, важным фактором для обеспечения представленности женщин на рынке труда. |
This current high ratio is, of course, due in part to early (below the legal enrolment age) and late registration, but it nonetheless reflects impressive progress in access to primary education. | Нынешний высокий показатель, несомненно, частично обусловлен слишком ранней (до официального возраста приема в школу) и слишком поздней регистрацией, но тем не менее отражает впечатляющее расширение доступа к начальному образованию. |
Between 2000 and 2011, the adjusted primary net enrolment rate increased from 60 per cent to 77 per cent in the region; however, the region continues to face a rising demand for education from a growing population. | С 2000 по 2011 год скорректированный нетто-коэффициент приема в начальную школу повысился с 60 до 77 процентов в регионе, но в то же время спрос в регионе на образование в связи с ростом численности населения продолжает повышаться. |
Rates of enrolment at the tertiary technical level differ among regions, with sub-Saharan Africa having the lowest rates of enrolment. | В различных регионах имеются различные показатели приема студентов в высшие технические учебные заведения, при этом в странах Африки к югу от Сахары имеются самые низкие показатели числа студентов. |
The Government particularly encourages the enrolment of girls in schools. | Правительство особенно поощряет набор и прием в школу девочек. |
Religious education is optional, as is enrolment in religious teaching establishments. | Религиозное образование является необязательным, как и прием в религиозные педагогические учреждения. |
Through media and public events, advocacy efforts by the Government and other stakeholders are ongoing to support the enrolment and retention of the girl-child in school. | С помощью средств массовой информации и публичных мероприятий правительство и другие заинтересованные стороны стараются проводить разъяснительную работу, чтобы поддержать прием и непрерывное обучение девочек в школах. |
In all grades and levels of education, including in kindergartens, there is an equal rate of enrolment between girls and boys. | Прием девочек и мальчиков на все уровни и ступени обучения, в том числе в дошкольные детские заведения, производится на одинаковых основаниях. |
The present quota system provides for the university enrolment of students of a given ethnic group in proportion to that group's representation in the country's total population. | Нынешняя система квот предусматривает прием в университеты студентов конкретной этнической группы пропорционально представительству этой группы в общей численности населения страны. |
The elimination of school fees in 1994 resulted in the doubling of enrolment. | Отмена в 1994 году платы за школьное обучение привела к увеличению в два раза контингента учащихся. |
The enrolment rate for girls remained low, despite the fact that primary education was free. | Показатели приема девочек в школы по-прежнему являются низкими, несмотря на бесплатное начальное обучение. |
Since 1962 special education in Cuba has comprised an entire system providing comprehensive educational, psychological, physical and medical services for 100 per cent of children with special needs; the current enrolment stands at 43600. | Начиная с 1962 года специальное обучение на Кубе предоставляется всей системой образования, гарантирующей педагогическое, психологическое, физическое и медицинское внимание 100% всем детям, имеющим особые потребности в области образования, число которых согласно данным о регистрации составляет 43600 учащихся. |
Enrolment of women overall in vocational institutes is estimated to be between 15-20% because of the large intake from the boys only institute, Don Bosco. | Общая доля женщин, получающих образование в профессионально-технических заведениях, оценивается на уровне 1520 процентов ввиду большого числа учащихся, проходящих обучение в предназначенном только для юношей институте Дон Боско. |
As of April 1991, one air and correspondence college and eight open colleges had had an enrolment of approximately 220,000 undergraduates, and had so far produced 157,317 graduates. | По состоянию на апрель 1991 года, в одном заочном колледже и восьми открытых колледжах насчитывалось около 220000 учащихся на последнем году обучения, и к этому времени обучение в этих учебных заведениях завершили 157317 человек. |
Citizens belonging to religious minorities are prohibited from enrolment in security sectors, academia, as well as in political offices. | Гражданам из числа религиозных меньшинств запрещено поступление на работу в службы безопасности, научные учреждения и политические структуры. |
It recommends that the State party ensure that the administrative measure limiting to 30 per cent the number of children with non-Italian nationality in each class does not negatively affect the enrolment in education of children from the most vulnerable groups. | Он рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы административные меры, ограничивающие до 30% долю детей, не имеющих итальянского гражданства, в каждом классе, не оказывали негативного влияния на поступление в учебные заведения детей из наиболее уязвимых групп. |
Quality of education must be as much a priority as enrolment rates; an equal opportunity to learn is no less a human right than the right to be enrolled in school. | Качество образования должно стать таким же приоритетом, как показатели посещаемости школ; равные возможности для обучения - это не менее значимое право человека, чем право на поступление в школу. |
(b) Creation of local consultation mechanisms to safeguard, inter alia, the right of enrolment and cooperate in implementing a local policy of equal educational opportunities; | Ь) создания местных консультативных механизмов, чтобы, среди прочего, обеспечивать соблюдение права на поступление в школу и помогать в осуществлении местной политики обеспечения равенства возможностей в области образования; |
One of the main mechanisms is the "Juancito Pinto" voucher, designed to encourage enrolment, retention rates and completion of studies of children regularly attending public primary schools. | Одной из основных таких мер является выплата пособия "Хуансито Пинто" с целью стимулировать поступление учащихся в государственные начальные школы, регулярное посещение ими занятий и успешное окончание школы. |
Currently the enrolment level in the higher education system in Armenia makes 28% of the age group concerned. | В настоящее время доля поступающих в высшие учебные заведения в Армении составляет 28% от общей численности соответствующей возрастной группы. |
Net enrolment ratio in primary education (2000) | Доля получающих начальное образование в соответствующей возрастной группе (2000 год) |
In secondary level, the girl enrolment rate was 49.3 per cent while the boy enrolment was 50.7 per cent. | Среди учащихся средней школы доля девочек составляла 49,3 процента, а мальчиков - 50,7 процента. |
Enrolment rate (total number) of children in pre-school institutions, | Доля приема (общая численность) детей в дошкольных учреждениях, |
Household surveys show that it had a marked impact on increasing the rate of female enrolment in basic education; in the areas in which the Fund intervened the rate increased from 41.7 per cent in 1999 to 58.3 per cent in 2003. | В тех районах, где Фонд оказывал помощь, доля девочек возросла с 41,7% в 1999 году до 58,3% в 2003 году. |
Between 2004 and 2009, the total enrolment rate stood at 1.1 per cent annually. | В период с 2004 по 2009 годы общий годовой показатель охвата образованием составлял 1,1%. |
Most of the least developed countries continue to make progress towards universal primary education, although enrolment has decreased in some of the least developed countries where it was previously high (see annex, table 5). | Большинство наименее развитых стран продолжают добиваться успехов в деле обеспечения всеобщего начального образования, хотя в некоторых наименее развитых странах, где численность учащихся была на высоком уровне, соответствующий показатель уменьшился (см. приложение, таблица 5). |
Crude enrolment rate (girls) | Общий показатель охвата школьным образованием девочек |
The net enrolment ratio, which indicates the number of pupils enrolled in primary schools, increased by 6.7 per cent between 2010 and 2011. | Чистый показатель охвата детей начальным образованием увеличился на 6,7% в период с 2010 по 2011 годы. |
For other levels, especially tertiary, the women represent around 30% of the total enrolment, the figure which correlate to women positions in the URT government. | Что касается других уровней образования, особенно на третьей ступени обучения, то женщины составляют приблизительно 30 процентов от общего числа учащихся, причем этот показатель соответствует числу должностей, занимаемых женщинами в правительстве Объединенной Республики Танзания. |
Relevant policies, including the early childhood development policy, have ensured that net enrolment in schools remains high. | Соответствующие проекты, включая программу развития детей раннего возраста, способствовали тому, что посещаемость детьми школ сохранялась на высоком уровне. |
While official statistics reflect high rates of enrolment and attendance, increasingly, there is anecdotal evidence to suggest that school attendance is declining. | Хотя в официальных статистических данных приводятся высокие коэффициенты охвата школьным образованием и школьной посещаемости, складывается все более парадоксальная ситуация, позволяющая говорить о том, что школьная посещаемость снижается. |
In order to improve the enrolment of girls in school traditional leaders in Grand Cape Mount County agreed not to conduct Sande society activities during the formal education period. | Чтобы повысить посещаемость школ девочками, традиционные лидеры в графстве Гранд-Кейп Маунт договорились не проводить мероприятия общества «Санде» в период формального обучения. |
Girls fall behind boys in enrolment after the age of 10, and a larger percentage of girls drop out of school in all grades. | Среди детей в возрасте старше 10 лет у девочек хуже посещаемость, чем у мальчиков, и больший процент девочек бросает школу во всех классах. |
That is to say, there are no figures for enrolment on an annual basis, although attendance at each session is typically 15 to 20 people, with a ratio of roughly 2:1, women to men. | Каких-либо данных о количестве учащихся за год нет, хотя посещаемость на каждой сессии составляет, как правило, 15-20 человек при соотношении мужчин и женщин 2:1. |
Home News Jobs Free brochures Online enrolment How to enroll? | Главная страница Новости Вакансии Брошюры Регистрация онлайн Как зарегистрироваться? |
CTPs in which the registration of beneficiaries is limited to a fixed survey or to an enrolment period raise particular concern as to the compliance with this principle. | ПДТ, в рамках которых регистрация пользователей ограничена фиксированным обследованием или периодом записи, вызывает особое беспокойство в плане соблюдения этого принципа. |
Communication. enrolment and registration | Связь, запись и регистрация |
Enrolment demands a registration fee of € 65. | Регистрация предусматривает оплату вступительного взноса в размере 65,00€. |
When your enrolment have been registered we will mark your group as a participating group on our website. An enrolment is preferred because it gives us a better understanding of how many participators we can count on and also where we can use our resources for the best. | Регистрация выражается в упоминании участия вашей группы на нашем сайте, и будет является наиболее предпочтительным вариантом, так как позволит нам лучше оценить то количество участвующих, на которое мы могли бы расчитывать, а также будет способствовать оптимальному распределению ресурсов. |