Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Enrolment - Образования"

Примеры: Enrolment - Образования
Determining children's progress in achieving a specific level of education is more difficult because the usual indicator, the percentage of children reaching grade 5, is based on older data than that for enrolment. Труднее определить, насколько успешно дети достигают определенного уровня образования, поскольку обычный показатель, а именно процент детей, доучившихся до пятого класса, основан на более старых данных, чем показатель зачисления.
The 2004-2007 Education Plan therefore aims to achieve a net enrolment rate of 75 per cent at the pre-primary and 100 per cent at the primary school level. Таким образом, в плане в области образования на 2004-2007 годы предусматривается задача достижения чистого охвата в рамках системы дошкольного обучения на уровне 75 процентов, а на уровне начального образования - 100 процентов.
Noting the significant progress that has been made in regard to women's education and the enrolment of girls in schools in rural and urban areas, the Committee is concerned that the reform of the Algerian educational system has not been completed. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в области образования женщин, и в частности охвата школьным образованием девочек в городах и в сельской местности, Алжир еще не завершил проведение глубокой реформы своей образовательной системы.
The enrolment in higher education more than doubled in the past 20 years, from 28 million students in 1970 to more than 60 million today. Охват в области высшего образования более чем удвоился за последние двадцать лет с 28 млн. учащихся в 1970 году до более чем 60 млн. в настоящее время.
In keeping with these objectives, this chapter will briefly overview the current state of formal education, examining enrolment, quality of education and public expenditures in this sector. З. Исходя из этих целей, в настоящей главе будет дан краткий обзор нынешнему состоянию формального образования с рассмотрением охвата образованием, качества образования и государственных расходов в этом секторе.
The educational system in American Samoa is broadly based on the United States pattern of eight years' attendance in elementary school and four years' enrolment in high school. Система образования в Американском Самоа в целом основана на принятой в Соединенных Штатах системе, предусматривающей восьмилетнее обучение в начальной школе и четырехгодичное - в средней школе.
Major achievements have been made in the field of education in the State of Bahrain where the enrolment rate amounts to 100 per cent at the primary level and 85 per cent at the secondary level. В сфере образования Бахрейном были достигнуты значительные успехи: сфера охвата начального образования составляет 100%, а среднего образования - 85%.
The enrolment of largely Spanish-speaking immigrant children in the past few years, especially in primary education, has not only significantly changed the characteristics of the school population, but has also confronted school authorities with some major challenges, both administrative and educational. Наблюдавшийся в последние несколько лет приток в школы в основном испаноязычных детей иммигрантов, особенно на уровне начального образования, не только существенно изменил состав обучающихся в школе детей, но и привел к возникновению ряда серьезных проблем административного и образовательного характера, которые должна решать школьная администрация.
For example, the statistics of enrolment in educational levels in Venezuela in the academic year 1994/95 show the following distribution between men and women: Ниже приводятся статистические данные о соотношении мужчин и женщин, обучавшихся в Венесуэле на различных уровнях системы образования в 1994/95 учебном году.
Special attention was being given to the health needs of the family, particularly those of women and children, and a new education policy had set the goal of doubling primary-school enrolment to reach 50 per cent by the year 2000. Особое внимание уделяется медицинским потребностям семей, прежде всего женщин и детей, и в рамках новой политики в области образования была поставлена задача удвоить численность детей, зачисляемых в начальную школу, с тем чтобы к 2000 году этот показатель составил 50 процентов.
In the field of education, enrolment statistics for 2001 indicated that, with the exception of primary school, there were more women than men enrolled in school; 61 per cent of third-level students were women. В области образования статистика контингента учащихся за 2001 год показывает, что, за исключением начальных школ, в школы записывается больше женщин, чем мужчин; 61 процент учащихся третьего уровня составляют женщины.
They ought to undertake special efforts to arrive at a methodologically sound and reliable measure of primary completion in line with the Millennium Development Goal of universal primary completion which would usefully complement enrolment data. Ему следует прилагать особые усилия по разработке методологически обоснованного и надежного показателя завершения начального обучения в соответствии с сформулированной в Декларации тысячелетия целью всеобщего завершения начального образования, который был бы полезен в качестве дополнения к данным о численности учащихся.
Participation or net enrolment rate pertains to the proportion of official school-aged enrollees at a particular level by the total population of children in that age group. Коэффициент численности учащихся, или зачисления в школы, показывает отношение официально зарегистрированных учащихся школьного возраста на определенном уровне образования к общей численности детей в данной возрастной группе.
Mass enrolment at the beginning of primary school did not lead to mass persistence through primary and secondary education up to the university, except for the narrow elite whose children actually made it all the way up the education pyramid. Массовое зачисление детей в первые классы начальных школ не привело к массовому получению начального и среднего образования до уровня университета, за исключением незначительного слоя элиты, дети которой проделали весь путь до вершины учебной пирамиды.
The aim of the campaign is to promote the enrolment of all children to schools, especially girls, aged between 6 and 14, who for some reason have been left out of the education system or have low school attendance. Ее цель - способствовать поступлению в школы всех детей в возрасте от 6 до 14 лет, которые по тем или иным причинам остались не охваченными системой образования или плохо посещают занятия.
As for education, net enrolment of children had increased, but ensuring universal and high-quality education, particularly for children living in remote areas, remained a challenge. В области образования повысилась доля детей, посещающих школу, но по-прежнему трудно обеспечивать всеобщий характер и качество образования, особенно для детей, проживающих в изолированных районах.
The Committee is encouraged by the State party's efforts to increase enrolment rates in basic education, reduce illiteracy, promote cultural and recreational activities and provide education in the native language of all nine ethnic groups. Комитет приветствует усилия государства-участника, направленные на повышение уровня зачисления учащихся в систему базового образования, сокращение неграмотности, поощрение культурных и рекреационных мероприятий и предоставление образования на девяти родных языках всех девяти этнических групп.
However, it is concerned that enrolment and literacy levels are still low, particularly in secondary and pre-primary education, and that there is a significant disparity between the number of boys and girls in school. Вместе с тем он обеспокоен по поводу того, что уровни зачисления и грамотности по-прежнему остаются низкими, особенно в системе среднего и дошкольного образования, и что существует значительное неравенство между количеством мальчиков и девочек, обучающихся в школах.
The Committee recommends that the State party address the various factors responsible for the low level of education among the Romas with a view to improving enrolment and continue efforts to develop and expand strategies to facilitate the integration of minority pupils into mainstream education. Комитет рекомендует государству-участнику проанализировать различные факторы, обусловливающие низкий уровень образования среди представителей рома, в целях их более широкого охвата и продолжать усилия по разработке и активизации стратегий, направленных на облегчение интеграции представителей меньшинств в основной образовательный цикл.
The Committee recommends that the State party make every effort to increase the enrolment and graduation rates of girls in primary education, inter alia through the promotion of children's rights in rural communities and through the enforcement of compulsory primary education requirements. Комитет рекомендует государству-участнику приложить все усилия для увеличения числа девочек, зачисленных в начальные школы и окончивших их, посредством, в частности, содействия соблюдению прав ребенка в сельских общинах и осуществления в принудительном порядке требований в отношении обязательного начального образования.
In particular, the Committee expresses satisfaction that parity has been achieved in enrolment rates in the basic and secondary cycles and the fact that the gap between women and men in university education is closing. В частности, Комитет выражает удовлетворение по поводу паритета, достигнутого в охвате школьным образованием мальчиков и девочек и по поводу того, что разрыв в получении высшего образования юношами и девушками сокращается.
With regard to actions aimed at promoting quality education in order to achieve universal primary education, the Ministry of Education and Culture has set as a State policy the goal of guaranteeing an increase in the enrolment of children in preschool, primary and middle school. Что касается деятельности по поощрению качественного образования, то министерство просвещения и культуры - в целях обеспечения всеобщего начального образования в качестве одной из целей государственной политики - поставило перед собой задачу повышения показателей набора детей в дошкольные учебные заведения и в начальные и средние школы.
These included policy initiatives to increase enrolment and reduce drop-out rates of both girls and boys, provision of essential materials and promotion of opportunities for girls. В их число входили стратегические инициативы, призванные обеспечить увеличение показателей набора в школы как девочек, так и мальчиков и уменьшение числа прекращающих учебу в школе мальчиков и девочек, предоставление необходимых материалов и создание возможностей для девочек в сфере образования.
A 2007 IMF report indicated that Chad's education system has long been subject to a number of constraints: the population explosion has made it difficult to meet enrolment demand, programmes are not tailored to meet the needs of the national economy and teacher training is insufficient. В докладе ВМФ за 2007 год указывалось, что система образования Чада уже давно сталкивается с целым рядом проблем: из-за стремительного роста численности населения школы испытывают трудности в плане приема всех желающих, учебные программы не адаптированы под нужны национальной экономики, а подготовка преподавателей является недостаточной99.
It further expresses concern for the drop in the quality and accessibility of education with a consequent decrease in enrolment across all levels of compulsory education and increase in of drop out rates. Он также выражает озабоченность ухудшением качества и доступности образования, которое сопровождается сокращением набора на всех уровнях обязательного образования, а также увеличением отсева.