Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Enrolment - Образования"

Примеры: Enrolment - Образования
With regard to higher education, information would be welcome on women's percentage enrolment, areas of study, access to science and technology fields and encouragement to enter non-traditional careers through, for example, counselling or financial aid. Что касается высшего образования, то хотелось бы получить информацию о процентных показателях записи женщин, изучаемых ими предметах, их доступе к научно-техническим областям и о поощрении их к освоению нетрадиционных специальностей посредством, например, консультирования и предоставления финансовой помощи.
Young people were accorded top priority in the development policy, and the prime objective of the national education programme was to increase the net enrolment rate by improving curriculum content and rebuilding schools destroyed by cyclones. Молодежь является объектом первостепенного внимания в рамках политики развития, и основная цель национальной программы в области образования состоит в увеличении показателей школьного обучения путем улучшения содержания школьных программ и восстановлении школ, разрушенных в результате стихийных бедствий.
To provide quality education, the Government of Uganda embarked on a programme of universal primary education, which has led to a rise in enrolment levels from 2.5 million in 1986 to 7.5 million today. В целях предоставления качественного обучения правительство Уганды разработало программу всеобщего начального образования, благодаря которой школы теперь посещают 7,5 миллионов детей по сравнению с 2,5 миллионами в 1986 году.
Issues pertaining to the quality of education, which are pivotal for sustained progress in both enrolment and learning achievement, should be addressed through a more consolidated set of interventions. Вопросы, касающиеся качества образования, которые имеют важнейшее значение для устойчивого прогресса в плане приема в учебные заведения и достижений в рамках учебного процесса, должны решаться с помощью более консолидированного комплекса мероприятий.
(c) Take effective measures to address disparities in enrolment and dropout rates between ethnic groups, including by strengthening programmes for bilingual education; с) принять эффективные меры для ликвидации различий в охвате школьным образованием и в количестве бросающих школу детей между этническими группами, в том числе посредством активизации программ двуязычного образования;
The Committee notes the State party's efforts to increase enrolment rates at both primary and secondary schools and the programme established to bring dropout children back into educational settings. Комитет отмечает усилия государства-участника по увеличению числа учащихся в начальной и средней школе и программу, утвержденную с целью реинтеграции в процесс образования отсеявшихся детей.
B. Special measures taken to increase the enrolment and success of females at all levels of the education sector В. Особые меры по увеличению приема лиц женского пола в учебные заведения и повышению их успеваемости на всех уровнях образования
Accordingly, in its Educational Policy Strategy the Government has envisaged a 3 per cent annual increase in girls' enrolment (Periodic report on implementation of the Convention on the Rights of the Child, p. 54, March 2005). В этой связи правительство предусмотрело в своей стратегии в области образования ежегодно увеличивать число девочек, получающих школьное образование, на З% (периодический доклад по Конвенции о правах ребенка, стр. 54, март 2005 года).
There is less of a gap between girls and boys in secondary and higher education, although girls' enrolment in technical and vocational education remains very low. Вместе с тем на уровне средней и высшей школы разрыв между мальчиками и девочками сокращается в отличие от системы профессионально-технического образования, где число девочек по-прежнему является весьма незначительным.
Of these, 237 institutes are run by the Ministry of Education, with an enrolment of 128,100 students. Из них 237 профессионально-технических учебных заведений находятся в системе Министерства образования, и в них обучается 128100 учащихся.
As private education plays a role in achieving the goal of universal enrolment, it is expected to cater for 20 % of students by the end of the decade. Определенную роль в достижении цели всеобщего образования играет и частное образование, на долю которого к концу десятилетия должно приходиться 20% учащихся.
SFS stated that in "Puntland", 2,500 secondary students attend the 10 secondary schools with girls constituting only 20 per cent of the total secondary enrolment. По утверждению ССС, в "Пунтленде" насчитывается десять средних школ, которые посещают 2500 учащихся, причем девочки составляют лишь 20% от общего числа детей в системе среднего образования.
In the course of the past 11 years, Venezuela has turned itself into "the world's largest classroom", advancing toward universal education through increased enrolment, better school performance, and declining dropout rates. За последние 11 лет Боливарианская Республика Венесуэла превратилась в «самую большую аудиторию в мире», сделав большие шаги вперед по пути к универсализации образования путем увеличения уровней охвата, улучшения показателей продолжения образования и сокращения числа выбывших из учебных заведений.
The positive trend in the direction of universal primary education is observable from the net enrolment ratio, which is an indicator of Millennium Goal 2. Позитивная тенденция к универсализации начального образования в Венесуэле проявляется в динамике чистого уровня охвата образованием на этом уровне - показателя, относящегося к цели 2 целей развития тысячелетия.
Higher education in Malawi is characterized by low enrolment rates, limited infrastructure, high unit costs and internal inefficiencies, as well as inequality regarding access to these institutions. Система высшего образования в Малави отличается незначительным процентом учащихся, неразвитостью инфраструктуры, высокими ставками расходов, внутренней неэффективностью и неравными возможностями в доступе к высшему образованию.
Mr. Stelzer stressed that enrolment should not be confused with learning, and highlighted that poor education results do not simply disappear. Г-н Штельцер подчеркнул, что не следует путать количество учащихся и обучение, и отметил, что наличие низких результатов в сфере образования не проходит бесследно.
Section 3 provides examples of good practices for girls' enrolment, an area in which Senegal has been remarkably successful, and civil society involvement in education development. В разделе З приводятся примеры передового опыта, касающегося школьного образования девочек - сферы, в которой Сенегал добился особых успехов, и участия гражданского общества в развитии образования.
Demands for full accountability of the implementation of youth-related commitments continue to be made by young people in Africa because of the high unemployment rates and low enrolment percentages of education at higher levels of learning, notwithstanding the limited progress made on health indicators. Африканская молодежь продолжает требовать полного отчета за выполнение принятых в отношении нее обязательств по причине высокого уровня безработицы и низких показателей получения высшего образования, несмотря на незначительное улучшение ситуации в области здравоохранения.
A mother's level of education has a strong positive effect on the enrolment and the levels of education attained by her children, especially if they are girls. Уровень образования матери оказывает сильное позитивное воздействие на учебу и уровень образования их детей, особенно девочек.
The Committee also requests the State party to provide detailed information in its next periodic report, including disaggregated statistics, on enrolment in primary, secondary and higher education of members of minorities and other vulnerable groups. Комитет также просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить подробную информацию, включая дезагрегированные статистические данные, о численности учащихся, являющихся представителями меньшинств и других уязвимых групп, в системе начального, среднего и высшего образования.
The effectiveness of the current 8-4-4 structure and system of education has also come under increasing scrutiny in light of the decline in enrolment and retention particularly at the primary and secondary school levels in the last decade. Эффективность существующей структуры 8-4-4 и системы образования также подвергается усиленному тщательному изучению ввиду снижения коэффициента зачисления и удержания учащихся, особенно в начальных и средних школах, на протяжении последнего десятилетия.
In response, the Ministry of Public Health has emphasized midwifery schools and female enrolment in health profession programmes; В ответ на это министерство здравоохранения в своей работе делает особый акцент на подготовке акушерок и охвате женщин программами медицинского профессионального образования;
The first part of this goal is akin to MDG 2, which is concerned with achieving universal primary education, and includes enrolment and retention rates as two of its three indicators (the third is literacy rate). Первая часть этой цели аналогична ЦРТ 2, которая посвящена достижению всеобщего начального образования и включает в качестве двух из трех показателей показатели набора учащихся и продолжения обучения (третьим показателем служит уровень грамотности).
The net enrolment ratio of boys in primary education fell to 97.9 percent in 2007 and 95.2 in 2008 after registering 100 percent in preceding years. Чистый коэффициент приема мальчиков в систему начального образования упал с 97,9% в 2007 году до 95,2% в 2008 году, тогда как в предыдущие годы он составлял 100%.
An evaluation of the first year of the pilot found that there was a significant positive impact on on-time enrolment in Grade 1 in countries facing significant challenges to achieving universal primary education. По результатам оценки итогов первого года осуществления этого экспериментального проекта был сделан вывод о его существенных позитивных последствиях для своевременного поступления детей в первый класс в странах, испытывающих серьезные проблемы с обеспечением всеобщего начального образования.