In Botswana, the population growth rate led to a doubling of primary enrolment between 1971 and 1991, straining the national education budget to its limit. |
В Ботсване, например, рост населения привел к удвоению числа учащихся начальных школ за период с 1971 года по 1991 год, что крайне истощило бюджет национального образования. |
Church education authorities select teachers and lecturers according to their own criteria and determine the enrolment policy and quotas according to their needs. |
Руководство общин назначает учителей и преподавателей, руководствуясь своими собственными критериями, и с учетом своих потребностей определяет политику в области церковного образования и соответствующих квот. |
In the area of education, the Government of Uganda has taken affirmative action to increase the rates of enrolment at the national university and other institutions of higher learning. |
В сфере образования правительство Уганды предприняло меры антидискриминационного характера в целях увеличения доли женщин, обучающихся в национальном университете и других высших учебных заведениях. |
The Agency ran 644 schools with an enrolment of over 400,000 pupils, and its contribution in the field of higher education was equally commendable. |
Агентство построило 644 школы, в которых обучается более 400000 учеников, а его вклад в области высшего образования также заслуживает самой высокой оценки. |
Improved data collection in the field of education will be supported during the plan period to improve the accuracy of information on enrolment and completion. |
В течение охватываемого планом периода будет оказываться помощь в области совершенствования сбора данных в сфере образования, с тем чтобы повысить точность информации о количестве обучающихся и получающих образование. |
Although access to primary education has increased considerably in recent years, statistics from 1999 indicate that Mozambique will not achieve the goal of full primary enrolment by 2015. |
Хотя доступ к начальному образованию за последние годы значительно расширился, статистические данные за 1999 год свидетельствуют о том, что Мозамбик не достигнет цели всеобщего начального образования к 2015 году. |
Despite these apparently high levels of enrolment, some 1.5 million children were still not attending school. |
Несмотря на такие явно высокие показатели охвата системой образования, 1,5 млн. детей все еще остаются за пределами школы. |
Such a school is healthy and health-promoting, gender-sensitive and academically effective, and both enhances enrolment, completion and learning achievement and helps protect children. |
Такая школа является здоровым и обеспечивающим охрану здоровья, гендерным и академически эффективным заведением, которое способствует расширению приема детей в школу, завершению ими образования и достижению образовательных целей, а также защите их прав. |
Moreover, free education [...] should not be limited to the basically negative measure of not charging enrolment fees. |
В этой связи бесплатный характер образования... не может ограничиваться в некотором роде негативной мерой, которая состоит в том, что плата за образование не взимается. |
Zambia's objective is to increase the enrolment and retention of girls at all levels of education by 80 per cent of 1990 levels by 2001. |
Цель Замбии заключается в повышении к 2001 году показателей записи девочек и снижении процента их отсева на всех уровнях образования на 80 процентов по сравнению с 1990 годом. |
Uganda viewed education as a means of breaking the cycle of poverty. In 1997, it had launched a universal primary education programme, which practically doubled enrolment. |
Уганда, которая усматривает в образовании средство выхода из порочного круга нищеты, приступила в 1997 году к осуществлению программы начального образования для всех, благодаря которой численность школьников возросла почти вдвое. |
With the exception of Asia, enrolment ratios in tertiary education did not change significantly during 1990-1993 (see again table 5.1). |
За исключением Азии коэффициенты охвата в системе образования третьей ступени не претерпели значительных изменений в 1990-1993 годах (также см. таблицу 5.1). |
As part of its educational development effort, the Government has set itself a target enrolment ratio of 40 per cent for 1996/1997. |
Стремясь к развитию системы образования, правительство поставило перед собой задачу довести в 1996/97 учебном году охват детей школьным обучением до 40%. |
The pre-school enrolment rate reached 70 per cent, as noted in a 2006 UNDP report. |
Как отмечалось в докладе ПРОООН 2006 года, показатель обучающихся в системе дошкольного образования достиг 70%60. |
Providing free primary education for all children had been the most effective strategy to raise the enrolment rate, which had reached 65 per cent in 2003. |
Обеспечение бесплатного начального образования для всех детей стало самой эффективной стратегией по повышению уровня образования, который в 2003 году достиг 65 процентов. |
The enrolment figures for the different educational levels, according to gender, are shown in Table 38. |
С данными о числе учащихся в разбивке по уровням образования и полу можно ознакомиться в таблице 38. |
In the education sector, affirmative action and other measures had been taken to raise female enrolment at different levels. |
В сфере образования были предприняты конструктивные шаги и ряд других мер, с тем чтобы увеличить число женщин, принимаемых в образовательные учреждения всех уровней. |
Simply increasing enrolment in school is not enough, students must complete a number of years of quality education before measurable change can take place. |
Простого увеличения числа зачисленных в школы недостаточно, ибо учащиеся должны завершить определенное число лет качественного образования, прежде чем произойдут ощутимые сдвиги. |
Initial general enrolment has been on the increase over the last 10 years covered by this report. |
Источник: На основе данных отдела статистики, министерство образования. |
Initial enrolment by level and type of education, 1993-2004 |
Запись учащихся в разбивке по уровню образования, 1993-2004 годы |
The Committee commends the State party for formulating and implementing the Universal Primary Education Programme, which facilitated the enrolment of 3.3 million girls in school by 2001. |
Комитет дает высокую оценку разработке и осуществлению государством-участником программы всеобщего начального образования, что способствовало привлечению к занятиям в школе к 2001 году 3,3 миллиона девочек. |
In education, programmes specially directed towards raising the enrolment of children from disadvantaged groups should be implemented through flexible scheduling, reduced daily school hours, extended teaching days and integrated literacy classes. |
В сфере образования следует осуществлять программы, специально направленные на увеличение набора учащихся из числа детей, относящихся к обездоленным группам населения, путем введения гибкого расписания, сокращения учебного дня, создания групп продленного дня и проведения комплексных занятий по ликвидации неграмотности. |
The United Nations Children's Fund supported the Ministry of Education in the back-to-school campaign, aimed at maintaining high enrolment rates despite economic and mobility difficulties. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций оказал поддержку министерству образования в проведении кампании по возобновлению обучения в школе с целью сохранения высоких показателей зачисления несмотря на экономические трудности и сложности с передвижением. |
Standard measures of education achievement in terms of enrolment ratios and number of students finishing primary education are imperfect measures of quality. |
Типовые показатели достижения в области образования с точки зрения коэффициента приема учащихся и количества школьников, завершающих начальное образование, не являются идеальными показателями с точки зрения качества. |
The aim of the programmes was to improve enrolment of girls at school and make parents aware of the importance of educating girls. |
Данные программы имели целью расширить охват девочек школьным обучением и убедить родителей в необходимости получения их детьми образования. |