Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Enrolment - Образования"

Примеры: Enrolment - Образования
Ms. Nhim said that the steering committee on gender mainstreaming within the Ministry of Education had developed strategies for increasing the number of girl students with a view to achieving 100 per cent enrolment by the period 2010-2015. Г-жа Ним говорит, что руководящий комитет по повышению роли гендерной проблематики, действующий в рамках Министерства образования, разработал стратегию по увеличению числа девушек в учебных заведениях в целях достижения стопроцентного приема в течение 2010-2015 годов.
Because enrolment may be quite different from actual attendance and completion, however, these statistics need to be considered in conjunction with other educational indicators. Однако, поскольку посещение учебных заведений может быть весьма отличным от фактического присутствия на занятиях и окончания учебных заведений, эти статистические данные необходимо рассматривать в сочетании с другими показателями в сфере образования.
However, in most developing countries, a substantial gender gap in enrolment in favour of boys remains at both the primary and secondary levels of education (table 4). Однако в большинстве развивающихся стран в показателях посещения учебных заведений в пользу мальчиков (таблица 4) на уровне как начального, так и среднего образования сохраняется существенный гендерный разрыв.
Data from the United Nations Educational, Scientific and Cultural organization (UNESCO) show that the situation with regard to girls' enrolment is even more serious that believed when the MTSP targets were first elaborated. По данным Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ситуация в плане набора девочек в школы является гораздо более серьезной, чем считалось тогда, когда впервые началась разработка целевых показателей ССП.
Although the MEP provides students with some teaching materials, the budget allocation is not sufficient to cover costs over and above enrolment in public centres of education and it is their families who pay for their uniforms and school supplies. Хотя Министерство образования и обеспечивает учащихся определенными дидактическими материалами, выделяемые бюджетные средства недостаточны для покрытия дополнительных расходов при поступлении в государственные образовательные центры, и семьи несут расходы по покупке формы и школьных принадлежностей.
The Committee notes with appreciation the progress made in increasing the enrolment and retention of girls in schools at all levels, including in higher education, the diversification in their areas of study, and reduction of female illiteracy. Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в увеличении показателя зачисления и посещения девочками школ на всех уровнях, включая высшую школу, диверсификации областей образования и сокращении женской неграмотности.
With respect to progress in the low enrolment countries, two countries, Ethiopia and Mozambique, have education sector development programmes in place with the preparatory support of the coordinating agencies. Что касается прогресса, достигнутого странами с низким показателем зачисления учащихся в школы, то в двух странах - Эфиопии и Мозамбике - осуществляются программы развития системы образования, подготовка которых проходила при поддержке координирующих учреждений.
To enable them to obtain secondary education and learn a trade, educational labour colonies operate general-education schools and vocational and technical colleges with an annual enrolment of more than 3,000 minor convicted persons. Для получения среднего образования и рабочей специальности в воспитательно-трудовых колониях функционируют общеобразовательные школы и профессионально-технические училища, в которых ежегодно обучается свыше З 000 несовершеннолетних осужденных.
Drawing attention to the table on page 25 of his Government's written replies, he said that while enrolment rates for girls and boys in primary school were nearly identical, girls became a distinct minority at the secondary level. Обращая внимание на таблицу, которая приводится на с. 25 письменных ответов правительства Руанды, оратор говорит, что в то время как показатели охвата девочек и мальчиков начальным образованием выглядят практически одинаковыми, на ступени среднего образования девочки оказываются в явном численном меньшинстве.
In 1993, pursuant to an Order of the Cabinet of Ministers, Ukraine itself authorized the enrolment of foreign students and provided funding for their education from the State budget. В 1993 году Украина в соответствии с постановлением Кабинета министров Украины снова открыла прием иностранных граждан для получения ими образования с финансированием их обучения за счет средств государственного бюджета.
In the field of education, we have succeeded in achieving universal enrolment of pre-school children between the ages of 4 and 5 - a pioneering effort on our continent. В области образования мы впервые на нашем континенте добились всеобщего охвата дошкольной подготовкой детей в возрасте четырех и пяти лет.
Thanks to concerted efforts, enrolment at all levels of education has generally improved for girls and young women, and the gender gap in schooling has been reduced in most regions of the world. Благодаря согласованным действиям прием девочек и девушек в учебные заведения на всех уровнях образования в целом повысился, а различие между мальчиками и девочками в системе школьного обучения уменьшилось в большинстве регионов мира.
In this connection, in addition to providing adult literacy programmes, enrolment ratios at the primary level, particularly of female students, should be enhanced. В данной связи, помимо предоставления программ по обеспечению грамотности среди взрослых, следует добиться увеличения показателей набора в школы на уровне начального образования, в особенности девочек.
However, male-female gaps in enrolment ratios at the secondary level are much more pronounced, particularly for most countries in South Asia and the least developed countries in general. Тем не менее, различия в коэффициентах набора мужчин и женщин на уровне среднего образования являются гораздо более заметными, особенно в большинстве стран Южной Азии и в наименее развитых странах в целом.
The Committee is concerned, in addition, that insufficient resources among education authorities, schools and parents are having a negative impact on children's enrolment in and completion of primary and secondary school. Комитет озабочен также тем фактом, что нехватка ресурсов, имеющихся у органов образования, школ и родителей, оказывает негативное воздействие на зачисление детей в школы и возможность окончания начальной и средней школы.
However, higher enrolment rates should be coupled with improved quality of education and curriculum development, a greater focus on basic mathematics and science skills and technological literacy, and the facilitation of creative learning and learning-by-doing. Однако увеличение числа учащихся должно сопровождаться повышением качества образования и разработкой новых учебных программ, уделением большего внимания базовым знаниям в области математики и естественных наук и технической грамотности, а также организацией творческого и практического обучения.
In the area of education, UNICEF supports programmes to promote enrolment in and completion of primary school among indigenous children in Brazil, Colombia, Guyana, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Venezuela, Malaysia and Namibia. В области образования ЮНИСЕФ реализует программы по расширению охвата начальным школьным образованием коренных детей Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Малайзии, Мексики, Намибии, Панамы, Парагвая и Перу.
With a renewed focus on achieving universal primary education and abolition of illiteracy by 2015, criteria for selection of 16 countries with low enrolment rates at the primary level were agreed in consultation with relevant Governments. В контексте активизации деятельности по обеспечению всеобщего начального образования и ликвидации неграмотности к 2015 году в консультации с соответствующими правительствами были согласованы критерии для отбора 16 стран с низким уровнем посещаемости в начальных школах.
At the primary level the net enrolment rate was 93.7 per cent, with a completion rate of 94.7 per cent. Охват системой начального образования составлял 93,7%, причем обучение по программе начальной школы завершили 94,7% учащихся.
Trends in numbers and rates of enrolment in primary education Динамика численности учащихся и процент учащихся в системе начального образования
To encourage enrolment of girls, the Government has reduced tuition fees for girls and has eased the conditions for the granting of higher-education scholarships to them. С целью поощрения образования девушек правительство снизило для них плату за обучение и создало более благоприятные условия для предоставления им университетских стипендий.
In the first case, he began with an assessment of girls' education: the net primary enrolment rate of girls was 19 points below that of boys. Во-первых, он начал с оценки образования девочек: в чистом выражении показатель зачисления девочек в начальные школы на 19 пунктов ниже показателя по мальчикам.
Ms. Gaspard requested an explanation of the 50 per cent decrease in student enrolment in recent years and asked what measures were being taken to encourage young women to pursue higher education. Г-жа Гаспар просит объяснить причины 50 процентного сокращения набора учащихся за последние годы и спрашивает, какие меры принимаются для поощрения молодых женщин к получению высшего образования.
On education, the Authority's objectives have focused on increasing enrolment and improving the quality of primary and secondary education. Что касается образования, то цели Администрации заключаются прежде всего в расширении охвата начального и среднего образования и повышении его качества.
Major challenges in this area include limited day-care facilities, teenage pregnancy, low enrolment of females in science and technical education programmes and the unavailability of teachers who are sufficiently trained and sensitized to deliver the new curriculum. Крупные задачи в этой области включают в себя детские сады, подростковую беременность, незначительный охват женщин программами научно-технического образования и нехватку учителей, которые обладают достаточной подготовкой и добросовестностью для обеспечения усвоения новых школьных программ.