| These permits are based on an environmental impact assessment (EIA), including energy aspects and emissions. | Эти разрешения основываются на оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС), охватывающей энергетические аспекты и выбросы. |
| In Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, EIA legislation is expected to be adopted by the end of 1998. | Как ожидается, в Албании и бывшей югославской Республике Македонии законодательство в области ОВОС будет принято к концу 1998 года. |
| The effectiveness of public participation procedures in national EIA systems varies substantively from country to country. | Эффективность процедур участия общественности в национальных системах ОВОС значительно варьируется от страны к стране. |
| Most CEEC have adopted EIA laws or decrees. | В большинстве СЦВЕ приняты законы или указы об ОВОС. |
| The general absence of public scrutiny leads to inefficient public participation in EIA. | Общее отсутствие систем изучения соответствующей документации общественностью приводит к тому, что участие общественности в осуществлении ОВОС является неэффективным. |
| In the Czech Republic and Slovakia, this is possible for civic associations created during the EIA process. | В Словакии и Чешской Республике такую возможность имеют гражданские ассоциации, создаваемые в процессе осуществления ОВОС. |
| A project will be subject to EIA if it may have serious and harmful environmental consequences. | Объектом ОВОС является любой проект, который может оказывать значительное и вредное воздействие на окружающую среду. |
| Most countries in the ECE region have set such thresholds in their national EIA legislation. | Большинство стран региона ЕЭК установили такие пороговые величины в своем законодательстве в области ОВОС. |
| There is certainly ample scope for misunderstanding in the wide variations that exist in present national applications of EIA. | Несомненно, что ныне существующие национальные процедуры ОВОС характеризуются значительными различиями, способными привести к взаимному недопониманию. |
| But EIA is valuable for other reasons as well, and to other players. | Однако ОВОС является ценным инструментом и по другим причинам, а также и для других заинтересованных сторон. |
| Such a waste of time and money can be avoided with EIA. | ОВОС позволяет избежать напрасных затрат как времени, так и средств. |
| Beyond this, EIA is of fundamental importance in spelling out the link between economic activities and their environmental consequences. | Кроме этого, ОВОС играет чрезвычайно важную роль в выявлении связей между экономической деятельностью и ее экологическими последствиями. |
| EIA pays a democratic dividend too. | ОВОС также содействует развитию демократического процесса. |
| Objective: To collect and analyse information on the application of EIA in a transboundary context with a view to preparing relevant guidance. | Цель: Сбор и анализ информации о применении ОВОС в трансграничном контексте с целью подготовки соответствующих руководящих материалов. |
| The public acceptance of the location of waste incinerators should be solved through the application of the EIA procedure. | С помощью применения процедуры ОВОС следует решить проблему, касающуюся одобрения общественностью выбора мест размещения установок по сжиганию отходов. |
| By October 2004, the EIA for phase II had not been finalized. | К октябрю 2004 года ОВОС для этапа II проекта была еще не завершена. |
| The main objective was to enable trainers to develop tailor-made training courses for the different target groups concerned with EIA. | Основная цель заключалась в обеспечении того, чтобы преподаватели могли подготавливать специализированные учебные курсы для различных целевых групп, занимающихся ОВОС. |
| Project profiles and EIA reports prepared under the Ordinance must be made available for public inspection and comment. | Проектные предложения и отчеты ОВОС, подготовленные в соответствии с Законом, должны выноситься на открытое рассмотрение и обсуждение. |
| TEC will seek the services of international experts with broad knowledge on legal, administrative and methodological EIA issues. | ЦТО будет пользоваться услугами международных экспертов, имеющих обширные знания по правовым, административным и методологическим вопросам ОВОС. |
| Since 1989, nearly all Central and East European countries have adopted EIA procedures. | С 1989 года почти все страны Центральной и Восточной Европы ввели процедуры ОВОС. |
| The law on EIA was among the earliest pieces of legislation in the transition period and was modelled on the EU Directive. | Закон об ОВОС был принят среди первых законодательных актов переходного периода и построен на основе директивы ЕС. |
| From the beginning the EIA process included a permitting system that is not normally found elsewhere. | С самого начала процесс ОВОС предусматривал систему выдачи разрешений, которые действуют далеко не везде. |
| The experiences with EIA as well as with environmental audits have had two major effects. | Опыт проведения ОВОС, а также экологического аудита привел к двум важным последствиям. |
| In several countries, environmental authorities have faced capacity problems in trying to implement EIA procedures. | В нескольких странах природоохранные органы столкнулись с проблемами ограниченности своих возможностей в плане осуществления процедур ОВОС. |
| On the contrary, in Bulgaria, the parties concerned may appeal against the EIA decision before the district court. | Зато в Болгарии соответствующие стороны могут обжаловать решение об ОВОС в районных судах. |