These permits are based on an environmental impact assessment (EIA), including energy aspects and emissions. |
Эти разрешения основываются на оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС), охватывающей энергетические аспекты и выбросы. |
In Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, EIA legislation is expected to be adopted by the end of 1998. |
Как ожидается, в Албании и бывшей югославской Республике Македонии законодательство в области ОВОС будет принято к концу 1998 года. |
The effectiveness of public participation procedures in national EIA systems varies substantively from country to country. |
Эффективность процедур участия общественности в национальных системах ОВОС значительно варьируется от страны к стране. |
Most CEEC have adopted EIA laws or decrees. |
В большинстве СЦВЕ приняты законы или указы об ОВОС. |
The general absence of public scrutiny leads to inefficient public participation in EIA. |
Общее отсутствие систем изучения соответствующей документации общественностью приводит к тому, что участие общественности в осуществлении ОВОС является неэффективным. |
In the Czech Republic and Slovakia, this is possible for civic associations created during the EIA process. |
В Словакии и Чешской Республике такую возможность имеют гражданские ассоциации, создаваемые в процессе осуществления ОВОС. |
A project will be subject to EIA if it may have serious and harmful environmental consequences. |
Объектом ОВОС является любой проект, который может оказывать значительное и вредное воздействие на окружающую среду. |
Most countries in the ECE region have set such thresholds in their national EIA legislation. |
Большинство стран региона ЕЭК установили такие пороговые величины в своем законодательстве в области ОВОС. |
There is certainly ample scope for misunderstanding in the wide variations that exist in present national applications of EIA. |
Несомненно, что ныне существующие национальные процедуры ОВОС характеризуются значительными различиями, способными привести к взаимному недопониманию. |
But EIA is valuable for other reasons as well, and to other players. |
Однако ОВОС является ценным инструментом и по другим причинам, а также и для других заинтересованных сторон. |
Such a waste of time and money can be avoided with EIA. |
ОВОС позволяет избежать напрасных затрат как времени, так и средств. |
Beyond this, EIA is of fundamental importance in spelling out the link between economic activities and their environmental consequences. |
Кроме этого, ОВОС играет чрезвычайно важную роль в выявлении связей между экономической деятельностью и ее экологическими последствиями. |
EIA pays a democratic dividend too. |
ОВОС также содействует развитию демократического процесса. |
Objective: To collect and analyse information on the application of EIA in a transboundary context with a view to preparing relevant guidance. |
Цель: Сбор и анализ информации о применении ОВОС в трансграничном контексте с целью подготовки соответствующих руководящих материалов. |
The public acceptance of the location of waste incinerators should be solved through the application of the EIA procedure. |
С помощью применения процедуры ОВОС следует решить проблему, касающуюся одобрения общественностью выбора мест размещения установок по сжиганию отходов. |
By October 2004, the EIA for phase II had not been finalized. |
К октябрю 2004 года ОВОС для этапа II проекта была еще не завершена. |
The main objective was to enable trainers to develop tailor-made training courses for the different target groups concerned with EIA. |
Основная цель заключалась в обеспечении того, чтобы преподаватели могли подготавливать специализированные учебные курсы для различных целевых групп, занимающихся ОВОС. |
Project profiles and EIA reports prepared under the Ordinance must be made available for public inspection and comment. |
Проектные предложения и отчеты ОВОС, подготовленные в соответствии с Законом, должны выноситься на открытое рассмотрение и обсуждение. |
TEC will seek the services of international experts with broad knowledge on legal, administrative and methodological EIA issues. |
ЦТО будет пользоваться услугами международных экспертов, имеющих обширные знания по правовым, административным и методологическим вопросам ОВОС. |
Since 1989, nearly all Central and East European countries have adopted EIA procedures. |
С 1989 года почти все страны Центральной и Восточной Европы ввели процедуры ОВОС. |
The law on EIA was among the earliest pieces of legislation in the transition period and was modelled on the EU Directive. |
Закон об ОВОС был принят среди первых законодательных актов переходного периода и построен на основе директивы ЕС. |
From the beginning the EIA process included a permitting system that is not normally found elsewhere. |
С самого начала процесс ОВОС предусматривал систему выдачи разрешений, которые действуют далеко не везде. |
The experiences with EIA as well as with environmental audits have had two major effects. |
Опыт проведения ОВОС, а также экологического аудита привел к двум важным последствиям. |
In several countries, environmental authorities have faced capacity problems in trying to implement EIA procedures. |
В нескольких странах природоохранные органы столкнулись с проблемами ограниченности своих возможностей в плане осуществления процедур ОВОС. |
On the contrary, in Bulgaria, the parties concerned may appeal against the EIA decision before the district court. |
Зато в Болгарии соответствующие стороны могут обжаловать решение об ОВОС в районных судах. |