The Committee discussed an informal paper, prepared by the United Kingdom for the Working Group on EIA, regarding the frequency of future meetings of the Parties. |
Комитет обсудил неофициальный документ, подготовленный Соединенным Королевством для Рабочей группы по ОВОС в отношении периодичности проведения будущих совещаний Сторон. |
As a means of implementing legal provisions, appropriate instructions determining the procedure for EIA implementation and for carrying out SEE were developed, made law and registered by the Ministry of Justice. |
В качестве механизмов реализации положений законов разработаны и действуют зарегистрированные министерством юстиции соответствующие инструкции, которые определяют порядок осуществления ОВОС и ГЭЭ. |
(c) Public participation in discussion of the EIA. |
с) участие общественности в обсуждении ОВОС. |
EIA is considered to be a tool for environmental expertise, giving a complete assessment of negative consequences of a proposed activity and determining the effectiveness of environmental protection measures. |
ОВОС рассматривается в качестве инструмента экологической экспертизы, позволяющего дать комплексную оценку негативным последствиям планируемой деятельности и определить эффективность природоохранных мероприятий. |
The AP's Competent Authorities should be assured that comments and registration of comments would be accessible for the public taking part in the EIA process. |
Компетентные органы ЗС должны получить гарантии в том, что замечания и регистрация замечаний будут доступными для общественности, участвующей в процессе ОВОС. |
Having reviewed this draft notification, the PO's Competent Authority notifies the potential AP about the initial (scoping) phase of the EIA procedure. |
После рассмотрения этого проекта уведомления компетентный орган СП уведомляет потенциальные ЗС о начальной стадии (составление технического задания) процедуры ОВОС. |
(a) Basic findings and conclusions of the research carried out within the EIA; |
а) основные результаты исследований, проведенных в процессе ОВОС; |
An EIA is to be undertaken prior to a decision to authorize or undertake activities that are likely to cause a significant adverse transboundary effects. |
ОВОС должна проводиться до принятия решения о выдаче разрешения или проведения тех видов деятельности, которые могут привести к значительным вредным трансграничным последствиям. |
To do this, a technical survey will need to be carried out on each of the mined and suspect areas followed by the EIA. |
Для этого понадобится провести техническое обследование по каждому из минных и подозрительных районов, а уж потом - ОВОС. |
At which step of the EIA procedure does the consultation in accordance with Article 5 generally take place? |
На каком этапе процедуры ОВОС обычно организуются консультации в соответствии со статьей 5? |
The decision on the EIA could have been taken separately in Sweden; |
Решение по ОВОС может приниматься отдельно в Швеции; |
That workshop would be a step forward towards strengthening the capacity of participating countries in EIA in a transboundary context and would significantly contribute to subregional cooperation and the exchange of information. |
Семинар явится шагом вперед на пути укрепления потенциала стран - участниц процедуры ОВОС в трансграничном контексте и внесет значительный вклад в региональное сотрудничество и обмен информацией. |
The following stages can be identified in the EIA process: |
В процессе проведения ОВОС можно выделить следующие этапы: |
Public hearings concerning the proposed economic activity and its environmental impact are conducted in accordance with requirements of Aarhus Convention and the State Standard on EIA. |
Согласно положениям Орхусской конвенции и национального ГОСТа по ОВОС проводятся общественные слушания, касающиеся планируемой хозяйственной деятельности и ее воздействия на окружающую среду. |
These recommendations have been developed for countries receiving notifications from the PO regarding the development of an activity with possible transboundary impact, requiring EIA. |
Эти рекомендации были разработаны для стран, получающих от СП уведомление относительно планируемой деятельности с возможным трансграничным воздействием, требующей проведения ОВОС. |
A new draft Law on State Environmental Review (SER) had been proposed to improve the legal and administrative framework for EIA in Armenia. |
В целях совершенствования административно-правовой базы ОВОС в Армении подготовлен новый законопроект о государственной экологической экспертизе (ГЭЭ). |
Report on EIA and SEA application in the subregion. |
Доклад о применении ОВОС и СЭО в субрегионе |
(a) The data on technical design were sufficient for the purpose of EIA. |
а) данные по техническим аспектам были достаточными для целей ОВОС. |
In forwarding the communication, the Committee also raised a number of questions with regard to Romanian EIA legislation and the relevant institutional and practical arrangements in place. |
В сопроводительном письме Комитет также поднял ряд вопросов в отношении законодательства Румынии в области ОВОС и действующих соответствующих институциональных и практических механизмов. |
In accordance with paragraph 17, subparagraph 4, of the 2000 EIA Act, the statements received shall be taken into account. |
Согласно подпункту 4 пункта 17 Закона об ОВОС 2000 года, замечания должны приниматься во внимание. |
More activity on the part of representatives of the local public can be noticed in the EIA process, especially when private interests are concerned. |
Можно констатировать активизацию деятельности представителей местных СМИ в процессе ОВОС, особенно в тех случаях, когда затронуты частные интересы. |
In general, the EIA procedure is carried out at the central, regional and local authority levels for large, medium and small-scale projects, respectively. |
Обычно процедура ОВОС осуществляется центральными, региональными и местными органами управления для соответственно крупномасштабных, средних и малых проектов. |
(b) Protection of the rights under the EIA procedure; |
Ь) защита прав в рамках процедуры ОВОС; |
Members of the public are allowed 21 days to submit any issues they wish to see included in the EIA Terms of Reference. |
Представителям общественности предоставляется 21 день для представления любых вопросов, которые они хотели бы включить в круг ведения ОВОС. |
It is the perception of developers that the EIA process delays the planning process. |
По мнению разработчиков проектов, процесс ОВОС замедляет процесс планирования. |