However, opinions differ as to whether EIA should address severe accidents (see again the box above). |
Вместе с тем высказываются различные мнения в отношении того, должна ли ОВОС охватывать серьезные аварии (см. вновь вставку выше). |
Some States noted that certain institutions were not ready to implement SEA at all levels of planning, but were prepared to do so for EIA. |
Часть государств отметила, что некоторые учреждения не в состоянии применять СЭО на всех уровнях планирования, но готовы использовать в этих случаях ОВОС. |
The second potential challenge in decision-making is related to different national EIA reports for the same project as well as an overall summary with a focus on transboundary impacts. |
Вторая потенциальная проблема на этапе принятия решений связана с различными национальными докладами по ОВОС для одного и того же проекта, а также общим резюме, главным элементом которого являются трансграничные воздействия. |
The EIA reports from other Parties and the overall summary might document impacts coming from other Parties. |
Доклады по ОВОС от других Сторон и общее резюме могут отражать воздействия, возникающие в результате действий других Сторон. |
Others considered that general EIA legislation was sufficient. |
По мнению других, общего законодательства об ОВОС достаточно; |
Collection and analysis of good practice examples (separate for EIA and SEA) |
Сбор и анализ примеров надлежащей практики (отдельно для ОВОС и СЭО) |
Armenian legislation does not explicitly determine the stage at which the EIA procedure should take place during the permitting procedure for mining activities. |
В армянском законодательстве четко не определяется этап, на котором должна осуществляться процедура ОВОС в рамках реализации процедуры выдачи разрешений на горнодобывающую деятельность. |
The 2002 Law on Concessions (art. 60) implies that the EIA procedure should be carried out before the issuance of the licence. |
В Законе о концессиях 2002 года (статья 60) предусматривается, что процедура ОВОС должна осуществляться до выдачи лицензии. |
The EIA procedure initiated in 2009 was carried out in accordance with the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context and applicable EU law. |
Инициированная в 2009 году процедура ОВОС была реализована в соответствии с положениями Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и действующим законодательством ЕС. |
The next workshop on environmental impact assessment (EIA), including access to justice and public participation, is scheduled to take place in 2011. |
Следующее рабочее совещание по вопросу об оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС), включая вопросы о доступе к правосудию и участии общества, запланировано на 2011 год. |
The Khujand Centre, jointly with the Sughd Environmental Committee, conducted several trainings on the Aarhus Convention, EIA and national environmental legislation. |
Худжандский центр совместно с Комитетом по окружающей среде Сугда провел несколько учебных мероприятий по положениям Орхусской конвенции, ОВОС и национальному экологическому законодательству. |
Practical toolkit in local language to assist officials at different levels to carry out public participation procedures in EIA, SEA or urban planning processes. |
Практический инструментарий на местном языке, предназначенный для оказания содействия должностным лицам различных уровней в осуществлении процедур участия общественности в ОВОС, СЭО и процессах городского планирования. |
This is an indication that the national legislature did not have the intention to subject forest use and management activities to an EIA process. |
Это свидетельствует о том, что национальный законодательный орган не имел намерения поставить деятельность, связанную с лесопользованием и управлением лесами, в зависимость от процесса ОВОС. |
Also, the Party concerned states that projects affecting the environment and health are extensively regulated by Spanish and EC legislation (e.g., EIA and IPPC Directives). |
Кроме того, соответствующая Сторона заявляет, что все проекты, которые могут сказываться на окружающей среде и здоровье людей, тщательно регулируются законодательством Испании и ЕС (например, Директивы в отношении ОВОС и КПКЗ). |
For example, NGOs had prepared about 100 copies of the NGO Critique of the EIA, but all copies were confiscated at the meeting. |
Например, НПО заготовили примерно 100 экземпляров материалов с критикой ОВОС, все из которых были конфискованы во время слушаний. |
Furthermore, the fact that an EIA procedure is foreseen for such acts points to the Armenian legislator's recognition of their potential environmental impact. |
Кроме того, тот факт, что для таких актов предусмотрена процедура ОВОС, свидетельствует о признании законодателями Армении возможности их воздействия на окружающую среду. |
Any person whose rights or legal interests were affected had standing in the review of decisions made within the framework of the Act on environmental impact assessment (EIA). |
Любое лицо, полагающее, что его права или юридические интересы были нарушены, имеет право на пересмотр принятых решений в соответствии с положениями Закона об оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС). |
Finland supports the dam safety project in Central Asia; Norway the EIA project on the Chu Talas. |
Финляндия поддерживает проект безопасности плотин в Центральной Азии; Норвегия - проект ОВОС в бассейне Чу Талас. |
The following bodies now participate in the EIA and SEE: |
В проведении ОВОС и ГЭЭ в настоящее время участвуют следующие органы: |
(c) The application of agreed EIA methods for activities; |
с) использование согласованных методик ОВОС в хозяйственной и иной деятельности; |
Efficiency of resources in EIA and SEA; |
Эффективность использования ресурсов в рамках ОВОС и СЭО; |
According to the EIA Law (art. 11.8), the environmental expertise conclusions should be published and interested parties should be notified. |
В соответствии с положениями Закона об ОВОС (статья 11.8) следует обеспечивать публикацию экспертных экологических заключений, о которых должны уведомляться заинтересованные Стороны. |
Unfortunately, though the EIA procedure had advanced, the pilot implementation project had yet to be approved by the Government of Belarus. |
К сожалению, несмотря на значительный объем работы, проведенной в рамках ОВОС, этот экспериментальный проект осуществления не был утвержден правительством Беларуси. |
Principal provisions regulating EIA were foreseen in the national environmental legislation, including provisions related to issues of international cooperation and public participation in decision-making. |
В национальном природоохранном законодательстве предусмотрены основные положения, регламентирующие требования ОВОС, включая положения, касающиеся вопросов международного сотрудничества и участия общественности в процессе принятия решений. |
(c) A list of environmentally harmful types of economic activities for which EIA is obligatory; |
с) приводится перечень экологически опасных видов хозяйственной деятельности, для которых проведение ОВОС является обязательным; |