| For the access route, the EIA (forestry) (Scotland) Regulations 1999 applied and the competent authority was FCS. | Что касается подъездной дороги, то в данном случае применялось Положение об ОВОС (лесное хозяйство) (Шотландия) 1999 года, а в качестве компетентного органа выступала ЛКФ. |
| Such webpages may, for example, also feature a list of environmental organizations recognized as parties in a procedure according to EIA legislation and provide information on the application. | На таких вебстраницах, например, может также содержаться список экологических организаций, признанных сторонами процедуры в соответствии с законодательством об ОВОС, и размещаться информация о ее применении. |
| The documentation resulting from the EIA is not clear; | отсутствует четкость документации, оформляемой по итогам ОВОС; |
| The court held that in accordance with Ukrainian legislation, the public authorities were not obliged to ensure public participation in decision-making with regard to EIA. | Суд вынес решение, что, согласно украинскому законодательству, государственные власти не обязаны были обеспечивать участие общественности в принятии решения по ОВОС. |
| Slovakia, Estonia, and other countries require local authorities to initiate EIA, and strict timetables are established for completion of local and federal actions. | Словакия, Эстония и другие страны требуют, чтобы инициаторами ОВОС выступали местные власти, и устанавливают строгий график для проведения соответствующей работы на местном и федеральном уровне. |
| Environmental impact assessment (EIA) should become obligatory for companies submitting documentation for the building of environmental installations or the delivery of environmental services. | Для компаний, представляющих документацию по строительству природоохранных объектов и оказанию экологических услуг, обязательным должна стать оценка воздействия на окружающую среду (ОВОС). |
| The World Bank, for example, now has a strong environmental programme that requires all investment projects to have a prior Environmental Impact Assessment (EIA). | Так, например, в настоящее время Всемирный банк имеет эффективную экологическую программу, предусматривающую, что по всем инвестиционным проектам должна в предварительном порядке проводиться оценка воздействия на окружающую среду (ОВОС). |
| On this basis, and through a number of workshops, UNEP has developed an EIA framework for country-specific guidelines to help African countries integrate environmental concerns in their national sustainable development strategies. | На этой основе и посредством проведения ряда семинаров ЮНЕП разработала рамки ОВОС для определения руководящих принципов в отношении конкретных стран в целях оказания помощи африканским странам в деле учета экологических проблем в рамках их национальных стратегий в области устойчивого развития. |
| The public should receive further information on the EIA procedure, encouraging it as well as NGOs to make use of the public participation procedure. | Общественности следует предоставлять больше информации о процедуре ОВОС, поощряя ее так же как и НПО использовать процедуру участия общественности. |
| The official attitude to public participation in EIA projects should take into account the high value of such participation, as demonstrated in all European countries. | Официальная позиция в отношении участия общественности в проектах ОВОС должна учитывать высокую ценность такого участия, наглядно подтверждаемую опытом всех европейских стран. |
| Environmental impact assessment (EIA) procedures are important means for integrating environmental concerns into development projects and for providing access to information and public participation. | Процедуры оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) являются важным средством учета экологических соображений в проектах развития и обеспечения доступа к информации и участия общественности. |
| In Slovakia, a draft act on wastes is currently under the EIA procedure and NGOs can be party of this process. | В настоящее время в Словакии в рамках процедуры ОВОС рассматривается проект закона об отходах, и в этом процессе могут участвовать соответствующие НПО. |
| It goes by the name of environmental impact assessment or EIA, and it is an idea whose time has come. | Этот подход известен под названием оценки воздействия на окружающую среду или ОВОС и является весьма актуальным в нынешних условиях. |
| EIA has a respectable history, and has been in use in some countries for fifteen years or more. | ОВОС зарекомендовала себя с положительной стороны и используется в ряде стран в течение уже примерно 15 лет или более. |
| More and more countries are extending the application of EIA from the project level so that it is beginning to have an effect on policies and planning. | Все большее число стран в настоящее время расширяет сферу применения ОВОС, вследствие чего она начинает оказывать свое воздействие на политику и планирование. |
| And because EIA treats the environment holistically, recognizing the interdependence of different sectors, it avoids the partial approach which sometimes fails to spot important connections. | Поскольку в ОВОС для изучения воздействия на окружающую среду используется комплексный метод, позволяющий учитывать взаимосвязь между различными секторами, она позволяет избежать частичного подхода, который в некоторых случаях обходит стороной важные механизмы взаимодействия. |
| C. Stage three: Public notification of the proposed activity, EIA process and opportunities for public participation and consultation | С. Третий этап: уведомление общественности о планируемой деятельности, процессе ОВОС и возможностях для участия и проведения консультаций |
| RECENT EIA DEVELOPMENTS AND LINKS WITH OTHER ECE CONVENTIONS | ПОСЛЕДНИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ОБЛАСТИ ОВОС И СВЯЗИ С ДРУГИМИ КОНВЕНЦИЯМИ ЕЭК |
| The donor agencies that have made loans and grants conditional on EIA have done relatively little to broaden the health dimension of their assessment methodologies. | Учреждения-доноры, которые обусловили предоставление займов и субсидий проведением ОВОС, сделали относительно мало для повышения внимания, уделяемого аспектам здравоохранения в своих методологиях оценки. |
| That public authorities sometimes did not make EIA reports available to the public for fear of violating copyright laws was another example reported. | В качестве еще одного примера было сообщено о том, что в некоторых случаях государственные власти не предоставляют общественности доступа к докладам о результатах ОВОС из-за опасения нарушить авторские права. |
| The Convention does not indicate - project by project - at what level EIA has to be carried out. | В Конвенции не указано, на каком уровне должна производиться ОВОС в зависимости от конкретных проектов. |
| Applicants must submit project profiles to the Director of Environmental Protection who will either require them to prepare EIA reports or allow them to apply direct for permits. | Желающие получить такое разрешение должны представить проектные предложения Директору по вопросам охраны окружающей среды, который может либо потребовать подготовки отчетов ОВОС, либо разрешить обратиться за такими разрешениями, минуя эту процедуру. |
| The request for information may be a part of stage one and assumes that the affected Party wishes to participate in the EIA process. | Запрос в отношении информации может быть частью первого этапа и исходить из предположения о том, что затрагиваемая Сторона намеревается участвовать в процессе ОВОС. |
| According to the 1996 Law on Environmental Permits, a wide range of plans and programmes require environmental permits through EIA and State ecological examination. | В соответствии с Законом "О выдаче экологических разрешений" от 1996 года для осуществления широкого круга планов и программ требуются экологические разрешения, выдаваемые в рамках ОВОС и государственной экологической экспертизы. |
| Consultative participation takes place: - within the EIA and SEA processes; | Консультативное участие допускается в рамках подготовки планов землепользования; процессов ОВОС и СЭО |