EIA legislation traditionally has been weak in providing for the follow-up to an EIA study. |
Слабым местом законодательства в области ОВОС традиционно является обеспечение последующей деятельности по итогам исследования, касающегося ОВОС. |
The EIA procedure has a basic scoping stage when the terms of reference for EIA are defined. |
В рамках процедуры ОВОС имеется основной этап планирования, на котором определяется сфера охвата ОВОС. |
Apart from the regular EIA procedure, a simplified EIA procedure was introduced in 2000 and applies to projects with potentially less significant environmental impact. |
Помимо обычной процедуры ОВОС, в 2000 году была внедрена упрощенная процедура ОВОС, которая используется применительно к проектам с потенциально менее значительным воздействием на окружающую среду. |
In some EIA systems, the EIA procedure is carried out quite early, with no detailed information on technical specifications. |
В некоторых системах ОВОС процедура ОВОС проводится на достаточно раннем этапе, на котором не имеется какой-либо подробной информации о технических спецификациях. |
Proposals on the EIA planning of the EIA must be submitted to the organiser developer in writing throughout the entire whole EIA process period of the EIA of for the planned economic activity up to and during the public meeting. |
Предложения по планированию ОВОС должны представляться разработчику в письменном виде на протяжении всего процесса ОВОС плановой экономической деятельности до общественного совещания включительно. |
The EIA procedure is regulated by the EIA Act. |
Процедура ОВОС регулируется положениями Закона об ОВОС. |
Detailed information about the existing national legislation on EIA and the EIA procedures on republican level was provided to bring more light to the questions raised. |
С целью более подробного освещения поднятых вопросов была предоставлена детализированная информация о существующем национальном законодательстве по ОВОС и процедурах ОВОС на республиканском уровне. |
Yet its article 2, paragraph 2, obliges Parties to establish an EIA procedure meeting certain requirements, and sets standards for national EIA. |
Однако положения пункта 2 статьи 2 Конвенции обязывают Стороны разрабатывать процедуру ОВОС, удовлетворяющую некоторым требованиям, и устанавливать нормы для национальной ОВОС. |
While there are certain fundamental differences between EIA and SEA, the basic elements of EIA may be transferable to SEA. |
Хотя между ОВОС и СЭО существуют определенные принципиальные различия, базовые элементы ОВОС могут быть перенесены в СЭО. |
The Federal Environment Agency consolidates the key information on ongoing and completed EIA procedures in an EIA database and makes it accessible online. |
Федеральное агентство по охране окружающей среды обобщает основные данные по текущим и завершенным процедурам ОВОС в базе данных ОВОС и обеспечивает к ней доступ в режиме онлайн. |
Hence, there is no clear distinction between EIA and SEA, and SEA includes important elements of EIA. |
Поэтому между ОВОС и СЭО нет четкого различия; СЭО содержит в себе важные элементы ОВОС. |
In accordance with the Finnish EIA Law, a proponent pays the cost of an EIA procedure |
В соответствии с законодательством по ОВОС Финляндии стоимость процедуры ОВОС оплачивает инициатор деятельности |
The main legislative act covering the EIA procedure is the recent Legislative Decree 152/2006, Title III, which lists the projects subject to the national EIA procedure. |
Основным законодательным актом по процедуре ОВОС является недавно принятый Законодательный декрет 152/2006, раздел III, в котором перечислены проекты, на которые распространяется национальная процедура ОВОС. |
We also note the progress made in the introduction of EIA in CEE countries and welcome the Sofia Initiative on EIA led by Croatia. |
Мы также отмечаем прогресс, достигнутый по внедрению ОВОС в странах ЦВЕ и приветствуем Софийскую инициативу по ОВОС, деятельность по которой возглавляет Хорватия. |
However, at its meeting in January 2003, the Working Group on EIA had rejected the idea of amendments with the purpose of linking the Convention with domestic EIA. |
Однако на своем совещании в январе 2003 года Рабочая группа по ОВОС отвергла предложение о внесении поправок с целью увязать Конвенцию с внутренней ОВОС. |
Bulgaria has a one-step EIA procedure at the beginning of the permitting process, whereas Romania has EIA in the final stage. |
Болгария осуществляет одноэтапную процедуру ОВОС в начале процесса выдачи разрешений, тогда как Румыния осуществляет ОВОС на завершающем этапе. |
It could be stated that the joint body should decide on the necessity of the joint EIA and define the procedure of the joint EIA for each case separately. |
Можно сформулировать положение о том, что совместному органу следует определять необходимость проведения совместной ОВОС и устанавливать процедуру совместной ОВОС отдельно для каждого случая. |
Thus, under the Convention, public participation is a mandatory part of the EIA, but an EIA is not necessarily a part of public participation. |
Таким образом, в соответствии с Конвенцией участие общественности является обязательным атрибутом ОВОС, хотя ОВОС не всегда является элементом участия общественности. |
Other areas of collaboration include the organization of regional workshops on EIA training, capacity-building and methodology, and the provision of EIA services to developing countries. |
К числу других областей сотрудничества относятся организация региональных семинаров по вопросам профессиональной подготовки в области ОВОС, создание потенциала и вопросы методологии, а также оказание развивающимся странам услуг в области ОВОС. |
EIA training and awareness-raising are also needed. |
Необходимо также организовать подготовку специалистов по ОВОС и принять меры для повышения осведомленности об ОВОС. |
Organizsing and updating a national EIA EIA. |
Организацию и обновлению национальной базы данных по ОВОС. |
The EIA concluded that the overall transboundary environmental impact associated with these activities was negligible. |
По итогам ОВОС был сделан тот вывод, что общее трансграничное воздействие на окружающую среду этих видов деятельности является незначительным. |
Its EIA law currently covers public participation in decision-making on field trials. |
В ее законе об ОВОС в настоящее время охвачен вопрос участия общественности в процессе принятия решений по полевым испытаниям. |
Conference "Silk Road: development and environmental protection in EIA". |
Конференция на тему "Шелковый путь: развитие и охрана окружающей среды в рамках ОВОС". |
The Committee also observes that the EIA Law lacks clarity. |
Комитет также отмечает, что Закон об ОВОС содержит ряд неясных моментов. |